Job 28
28
1Oui#28.1 : ou : Car., il y a pour l’argent [un endroit] d’où on le tire, et un lieu pour l’or qu’on affine ;
2Le fer se tire de la poussière, et la pierre fondue donne le cuivre.
3[L’homme] met fin aux ténèbres et explore jusqu’à l’extrémité de tout, la pierre d’obscurité et de l’ombre de la mort.
4On creuse un puits loin de ceux qui séjournent [sur la terre] ; oubliés du pied [de l’homme], ils sont suspendus, balancés loin des humains.
5La terre,… d’elle sort le pain ; et au-dessous, elle est bouleversée comme par le feu.
6Ses pierres sont le lieu du saphir, et la poussière d’or s’y trouve.
7C’est un sentier que l’oiseau de proie ne connaît pas, et que l’œil du vautour n’a pas aperçu ;
8La bête fauve#28.8 : litt. : Les fils de l’orgueil. ne l’a pas foulé, le lion#28.8 : litt. : comme d’autres passages : le rugissant. ne l’a pas traversé.
9[L’homme] porte sa main sur le roc dur, il renverse les montagnes depuis la racine ;
10Il creuse des canaux dans les rochers ; et son œil voit tout ce qui est précieux ;
11Il enserre les fleuves pour qu’ils ne suintent pas ; et il produit à la lumière les choses cachées.
12Mais la sagesse, où la trouvera-t-on ? et où est le lieu de l’intelligence ?
13Aucun mortel n’en connaît le prix, et elle ne se trouve pas sur la terre des vivants.
14L’abîme dit : Elle n’est pas en moi ; et la mer dit : Elle n’est pas chez moi.
15Elle ne s’échange pas contre de l’or pur, et l’argent ne se pèse pas pour l’acheter.
16On ne la met pas dans la balance avec l’or d’Ophir, avec l’onyx précieux et le saphir.
17On ne peut lui comparer ni l’or ni le verre#28.17 : ou : cristal., ni l’échanger contre un vase d’or fin.
18[À côté d’elle] le corail et le cristal ne viennent pas dans la mémoire ; et la possession de la sagesse vaut mieux que les perles#28.18 : un autre : corail (?), ou : rubis..
19La topaze d’Éthiopie ne lui est pas comparée, on ne la met pas dans la balance avec l’or pur.
20Mais la sagesse, d’où vient-elle ? et où est le lieu de l’intelligence ?
21Elle est voilée aux yeux de tous les vivants, et elle est cachée aux oiseaux des cieux.
22La destruction et la mort disent : De nos oreilles nous en avons entendu la rumeur.
23 Dieu comprend son chemin, et lui, il connaît son lieu.
24Car lui, voit jusqu’aux bouts de la terre : sa vue s’étend sous tous les cieux.
25Quand il fixait au vent sa pesanteur, et qu’il établissait les eaux selon leur mesure ;
26Quand il faisait une loi pour la pluie, et un chemin pour le sillon de la foudre :
27Alors il la vit et la manifesta ; il l’établit, et il la sonda aussi ;
28Et il dit à l’homme : Voici, la crainte du Seigneur, c’est là la sagesse, et se retirer du mal est l’intelligence.
Currently Selected:
Job 28: JND
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Texte libre de droits
Job 28
28
1Oui#28.1 : ou : Car., il y a pour l’argent [un endroit] d’où on le tire, et un lieu pour l’or qu’on affine ;
2Le fer se tire de la poussière, et la pierre fondue donne le cuivre.
3[L’homme] met fin aux ténèbres et explore jusqu’à l’extrémité de tout, la pierre d’obscurité et de l’ombre de la mort.
4On creuse un puits loin de ceux qui séjournent [sur la terre] ; oubliés du pied [de l’homme], ils sont suspendus, balancés loin des humains.
5La terre,… d’elle sort le pain ; et au-dessous, elle est bouleversée comme par le feu.
6Ses pierres sont le lieu du saphir, et la poussière d’or s’y trouve.
7C’est un sentier que l’oiseau de proie ne connaît pas, et que l’œil du vautour n’a pas aperçu ;
8La bête fauve#28.8 : litt. : Les fils de l’orgueil. ne l’a pas foulé, le lion#28.8 : litt. : comme d’autres passages : le rugissant. ne l’a pas traversé.
9[L’homme] porte sa main sur le roc dur, il renverse les montagnes depuis la racine ;
10Il creuse des canaux dans les rochers ; et son œil voit tout ce qui est précieux ;
11Il enserre les fleuves pour qu’ils ne suintent pas ; et il produit à la lumière les choses cachées.
12Mais la sagesse, où la trouvera-t-on ? et où est le lieu de l’intelligence ?
13Aucun mortel n’en connaît le prix, et elle ne se trouve pas sur la terre des vivants.
14L’abîme dit : Elle n’est pas en moi ; et la mer dit : Elle n’est pas chez moi.
15Elle ne s’échange pas contre de l’or pur, et l’argent ne se pèse pas pour l’acheter.
16On ne la met pas dans la balance avec l’or d’Ophir, avec l’onyx précieux et le saphir.
17On ne peut lui comparer ni l’or ni le verre#28.17 : ou : cristal., ni l’échanger contre un vase d’or fin.
18[À côté d’elle] le corail et le cristal ne viennent pas dans la mémoire ; et la possession de la sagesse vaut mieux que les perles#28.18 : un autre : corail (?), ou : rubis..
19La topaze d’Éthiopie ne lui est pas comparée, on ne la met pas dans la balance avec l’or pur.
20Mais la sagesse, d’où vient-elle ? et où est le lieu de l’intelligence ?
21Elle est voilée aux yeux de tous les vivants, et elle est cachée aux oiseaux des cieux.
22La destruction et la mort disent : De nos oreilles nous en avons entendu la rumeur.
23 Dieu comprend son chemin, et lui, il connaît son lieu.
24Car lui, voit jusqu’aux bouts de la terre : sa vue s’étend sous tous les cieux.
25Quand il fixait au vent sa pesanteur, et qu’il établissait les eaux selon leur mesure ;
26Quand il faisait une loi pour la pluie, et un chemin pour le sillon de la foudre :
27Alors il la vit et la manifesta ; il l’établit, et il la sonda aussi ;
28Et il dit à l’homme : Voici, la crainte du Seigneur, c’est là la sagesse, et se retirer du mal est l’intelligence.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Texte libre de droits