Psaumes 88
88
1Cantique. Psaume. Pour les fils de Coré. Au chef de musique, sur Mahalath-Leannoth#88.1 : Leannoth, peut-être : à voix tempérée.. Pour instruire. D’Héman, l’Ezrakhite. 2Éternel, Dieu de mon salut ! j’ai crié de jour [et] de nuit devant toi.
3Que ma prière vienne devant toi, incline ton oreille à mon cri.
4Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au shéol#88.4 : mot hébreu très vague désignant le séjour des âmes séparées du corps..
5Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme qui n’a pas de force,
6Gisant parmi les morts, comme les tués qui sont couchés dans le sépulcre, desquels tu ne te souviens plus, et qui sont retranchés de ta main#88.6 : c.-à-d. : de ta main conductrice et secourable..
7Tu m’as mis dans une fosse profonde, dans des lieux ténébreux, dans des abîmes.
8Ta fureur s’est appesantie sur moi, et tu m’as accablé de toutes tes vagues. Sélah.
9Tu as éloigné de moi ceux de ma connaissance, tu m’as mis en abomination auprès d’eux ; je suis enfermé, et je ne puis sortir.
10Mon œil se consume d’affliction ; j’ai crié à toi, Éternel, tous les jours ; j’ai étendu mes mains vers toi.
11Feras-tu des merveilles#88.11 : litt. : une merveille. pour les morts ? ou les trépassés se lèveront-ils pour te célébrer ? Sélah.
12Racontera-t-on ta bonté dans le sépulcre, ta fidélité dans l’abîme#88.12 : propr. : destruction; héb. : abaddon; comp. Job 28. 22. ?
13Connaîtra-t-on tes merveilles#88.13 : litt. : ta merveille. dans les ténèbres, et ta justice dans le pays de l’oubli ?
14Mais moi, Éternel ! je crie à toi, et dès le matin ma prière te prévient.
15 Éternel ! pourquoi as-tu rejeté mon âme, [et] me caches-tu ta face ?
16Je suis affligé et expirant dès ma jeunesse ; je porte tes terreurs, je ne sais où j’en suis.
17Les ardeurs de ta colère ont passé sur moi, tes frayeurs m’ont anéanti ;
18Elles m’ont environné comme des eaux tout le jour, elles m’ont entouré toutes ensemble.
19Tu as éloigné de moi amis et compagnons ; ceux de ma connaissance [me sont] des ténèbres.
Currently Selected:
Psaumes 88: JND
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Texte libre de droits
Psaumes 88
88
1Cantique. Psaume. Pour les fils de Coré. Au chef de musique, sur Mahalath-Leannoth#88.1 : Leannoth, peut-être : à voix tempérée.. Pour instruire. D’Héman, l’Ezrakhite. 2Éternel, Dieu de mon salut ! j’ai crié de jour [et] de nuit devant toi.
3Que ma prière vienne devant toi, incline ton oreille à mon cri.
4Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au shéol#88.4 : mot hébreu très vague désignant le séjour des âmes séparées du corps..
5Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme qui n’a pas de force,
6Gisant parmi les morts, comme les tués qui sont couchés dans le sépulcre, desquels tu ne te souviens plus, et qui sont retranchés de ta main#88.6 : c.-à-d. : de ta main conductrice et secourable..
7Tu m’as mis dans une fosse profonde, dans des lieux ténébreux, dans des abîmes.
8Ta fureur s’est appesantie sur moi, et tu m’as accablé de toutes tes vagues. Sélah.
9Tu as éloigné de moi ceux de ma connaissance, tu m’as mis en abomination auprès d’eux ; je suis enfermé, et je ne puis sortir.
10Mon œil se consume d’affliction ; j’ai crié à toi, Éternel, tous les jours ; j’ai étendu mes mains vers toi.
11Feras-tu des merveilles#88.11 : litt. : une merveille. pour les morts ? ou les trépassés se lèveront-ils pour te célébrer ? Sélah.
12Racontera-t-on ta bonté dans le sépulcre, ta fidélité dans l’abîme#88.12 : propr. : destruction; héb. : abaddon; comp. Job 28. 22. ?
13Connaîtra-t-on tes merveilles#88.13 : litt. : ta merveille. dans les ténèbres, et ta justice dans le pays de l’oubli ?
14Mais moi, Éternel ! je crie à toi, et dès le matin ma prière te prévient.
15 Éternel ! pourquoi as-tu rejeté mon âme, [et] me caches-tu ta face ?
16Je suis affligé et expirant dès ma jeunesse ; je porte tes terreurs, je ne sais où j’en suis.
17Les ardeurs de ta colère ont passé sur moi, tes frayeurs m’ont anéanti ;
18Elles m’ont environné comme des eaux tout le jour, elles m’ont entouré toutes ensemble.
19Tu as éloigné de moi amis et compagnons ; ceux de ma connaissance [me sont] des ténèbres.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Texte libre de droits