Isaiah 48:17-18
Isaiah 48:17-18 King James Version (KJV)
Thus saith the LORD, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I am the LORD thy God which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way that thou shouldest go. O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea
Isaiah 48:16-19 The Message (MSG)
And now, the Master, GOD, sends me and his Spirit with this Message from GOD your Redeemer, The Holy of Israel: “I am GOD, your God, who teaches you how to live right and well. I show you what to do, where to go. If you had listened all along to what I told you, your life would have flowed full like a river, blessings rolling in like waves from the sea. Children and grandchildren are like sand, your progeny like grains of sand. There would be no end of them, no danger of losing touch with me.”
Isaiah 48:17-18 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel, “I am the LORD your God, who teaches you to profit, Who leads you in the way you should go. If only you had paid attention to My commandments! Then your well-being would have been like a river, And your righteousness like the waves of the sea.
Isaiah 48:17-18 New Century Version (NCV)
This is what the LORD, who saves you, the Holy One of Israel, says: “I am the LORD your God, who teaches you to do what is good, who leads you in the way you should go. If you had obeyed me, you would have had peace like a full-flowing river. Good things would have flowed to you like the waves of the sea.
Isaiah 48:17-18 American Standard Version (ASV)
Thus saith Jehovah, thy Redeemer, the Holy One of Israel: I am Jehovah thy God, who teacheth thee to profit, who leadeth thee by the way that thou shouldest go. Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea
Isaiah 48:17-18 New International Version (NIV)
This is what the LORD says— your Redeemer, the Holy One of Israel: “I am the LORD your God, who teaches you what is best for you, who directs you in the way you should go. If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your well-being like the waves of the sea.
Isaiah 48:17-18 New King James Version (NKJV)
Thus says the LORD, your Redeemer, The Holy One of Israel: “I am the LORD your God, Who teaches you to profit, Who leads you by the way you should go. Oh, that you had heeded My commandments! Then your peace would have been like a river, And your righteousness like the waves of the sea.
Isaiah 48:17-18 Amplified Bible (AMP)
This is what the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel says, “I am the LORD your God, who teaches you to profit (benefit), Who leads you in the way that you should go. “Oh, that you had paid attention to My commandments! Then your peace and prosperity would have been like a [flowing] river, And your righteousness [the holiness and purity of the nation] like the [abundant] waves of the sea.
Isaiah 48:17-18 New Living Translation (NLT)
This is what the LORD says— your Redeemer, the Holy One of Israel: “I am the LORD your God, who teaches you what is good for you and leads you along the paths you should follow. Oh, that you had listened to my commands! Then you would have had peace flowing like a gentle river and righteousness rolling over you like waves in the sea.
Isaiah 48:17-18 The Passion Translation (TPT)
This is what YAHWEH, your Kinsman-Redeemer, the Holy One of Israel says: “I am YAHWEH, your God. I am the One who teaches you how to succeed and who leads you step by step in the way you should go. If only you had listened to my commands, then peace would have flowed like a river for you and success would wash over you like waves of the sea.
Isaiah 48:17-18 English Standard Version Revision 2016 (ESV)
Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel: “I am the LORD your God, who teaches you to profit, who leads you in the way you should go. Oh that you had paid attention to my commandments! Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea