Micah 1:8-15
Micah 1:8-15 New King James Version (NKJV)
Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked; I will make a wailing like the jackals And a mourning like the ostriches, For her wounds are incurable. For it has come to Judah; It has come to the gate of My people— To Jerusalem. Tell it not in Gath, Weep not at all; In Beth Aphrah Roll yourself in the dust. Pass by in naked shame, you inhabitant of Shaphir; The inhabitant of Zaanan does not go out. Beth Ezel mourns; Its place to stand is taken away from you. For the inhabitant of Maroth pined for good, But disaster came down from the LORD To the gate of Jerusalem. O inhabitant of Lachish, Harness the chariot to the swift steeds (She was the beginning of sin to the daughter of Zion), For the transgressions of Israel were found in you. Therefore you shall give presents to Moresheth Gath; The houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel. I will yet bring an heir to you, O inhabitant of Mareshah; The glory of Israel shall come to Adullam.
Micah 1:8-16 The Message (MSG)
This is why I lament and mourn. This is why I go around in rags and barefoot. This is why I howl like a pack of coyotes, and moan like a mournful owl in the night. GOD has inflicted punishing wounds; Judah has been wounded with no healing in sight. Judgment has marched through the city gates. Jerusalem must face the charges. * * * Don’t gossip about this in Telltown. Don’t waste your tears. In Dustville, roll in the dust. In Alarmtown, the alarm is sounded. The citizens of Exitburgh will never get out alive. Lament, Last-Stand City: There’s nothing in you left standing. The villagers of Bittertown wait in vain for sweet peace. Harsh judgment has come from GOD and entered Peace City. All you who live in Chariotville, get in your chariots for flight. You led the daughter of Zion into trusting not God but chariots. Similar sins in Israel also got their start in you. Go ahead and give your good-bye gifts to Good-byeville. Miragetown beckoned but disappointed Israel’s kings. Inheritance City has lost its inheritance. Glorytown has seen its last of glory. Shave your heads in mourning over the loss of your precious towns. Go bald as a goose egg—they’ve gone into exile and aren’t coming back.
Micah 1:8-15 King James Version (KJV)
Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls. For her wound is incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people, even to Jerusalem. Declare ye it not at Gath, weep ye not at all: in the house of Aphrah roll thyself in the dust. Pass ye away, thou inhabitant of Saphir, having thy shame naked: the inhabitant of Zaanan came not forth in the mourning of Beth-ezel; he shall receive of you his standing. For the inhabitant of Maroth waited carefully for good: but evil came down from the LORD unto the gate of Jerusalem. O thou inhabitant of Lachish, bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee. Therefore shalt thou give presents to Moresheth-gath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel. Yet will I bring an heir unto thee, O inhabitant of Mareshah: he shall come unto Adullam the glory of Israel.
Micah 1:8-15 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
Because of this I must lament and wail, I must go barefoot and naked; I must make a lament like the jackals And a mourning like the ostriches. For her wound is incurable, For it has come to Judah; It has reached the gate of my people, Even to Jerusalem. Tell it not in Gath, Weep not at all. At Beth-le-aphrah roll yourself in the dust. Go on your way, inhabitant of Shaphir, in shameful nakedness. The inhabitant of Zaanan does not escape. The lamentation of Beth-ezel: “He will take from you its support.” For the inhabitant of Maroth Becomes weak waiting for good, Because a calamity has come down from the LORD To the gate of Jerusalem. Harness the chariot to the team of horses, O inhabitant of Lachish— She was the beginning of sin To the daughter of Zion— Because in you were found The rebellious acts of Israel. Therefore you will give parting gifts On behalf of Moresheth-gath; The houses of Achzib will become a deception To the kings of Israel. Moreover, I will bring on you The one who takes possession, O inhabitant of Mareshah. The glory of Israel will enter Adullam.
Micah 1:8-15 New Century Version (NCV)
I will moan and cry because of this evil, going around barefoot and naked. I will cry loudly like the wild dogs and make sad sounds like the owls do, because Samaria’s wound cannot be healed. It will spread to Judah; it will reach the city gate of my people, all the way to Jerusalem. Don’t tell it in Gath. Don’t cry in Acco. Roll in the dust at Beth Ophrah. Pass on your way, naked and ashamed, you who live in Shaphir. Those who live in Zaanan won’t come out. The people in Beth Ezel will cry, but they will not give you any support. Those who live in Maroth will be anxious for good news to come, because trouble will come from the LORD, all the way to the gate of Jerusalem. You people living in Lachish, harness the fastest horse to the chariot. Jerusalem’s sins started in you; yes, Israel’s sins were found in you. So you must give farewell gifts to Moresheth in Gath. The houses in Aczib will be false help to the kings of Israel. I will bring against you people who will take your land, you who live in Mareshah. The glory of Israel will go in to Adullam.
Micah 1:8-15 American Standard Version (ASV)
For this will I lament and wail; I will go stripped and naked; I will make a wailing like the jackals, and a lamentation like the ostriches. For her wounds are incurable; for it is come even unto Judah; it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem. Tell it not in Gath, weep not at all: at Beth-le-aphrah have I rolled myself in the dust. Pass away, O inhabitant of Shaphir, in nakedness and shame: the inhabitant of Zaanan is not come forth; the wailing of Beth-ezel shall take from you the stay thereof. For the inhabitant of Maroth waiteth anxiously for good, because evil is come down from Jehovah unto the gate of Jerusalem. Bind the chariot to the swift steed, O inhabitant of Lachish: she was the beginning of sin to the daughter of Zion; for the transgressions of Israel were found in thee. Therefore shalt thou give a parting gift to Moresheth-gath: the houses of Achzib shall be a deceitful thing unto the kings of Israel. I will yet bring unto thee, O inhabitant of Mareshah, him that shall possess thee: the glory of Israel shall come even unto Adullam.
Micah 1:8-15 New International Version (NIV)
Because of this I will weep and wail; I will go about barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl. For Samaria’s plague is incurable; it has spread to Judah. It has reached the very gate of my people, even to Jerusalem itself. Tell it not in Gath; weep not at all. In Beth Ophrah roll in the dust. Pass by naked and in shame, you who live in Shaphir. Those who live in Zaanan will not come out. Beth Ezel is in mourning; it no longer protects you. Those who live in Maroth writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the LORD, even to the gate of Jerusalem. You who live in Lachish, harness fast horses to the chariot. You are where the sin of Daughter Zion began, for the transgressions of Israel were found in you. Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Akzib will prove deceptive to the kings of Israel. I will bring a conqueror against you who live in Mareshah. The nobles of Israel will flee to Adullam.
Micah 1:8-15 Amplified Bible (AMP)
¶Because of this I [Micah] must lament (mourn over with expressions of grief) and wail, I must go barefoot and naked [without outer garments as if robbed]; I must wail like the jackals And lament [with a loud, mournful cry] like the ostriches. For Samaria’s wound is incurable, For it has come to Judah; The enemy has reached the gate of my people, Even to Jerusalem. Announce it not in Gath [in Philistia], Weep not at all [and in this way betray your grief to Gentiles]; In Beth-le-aphrah (House of Dust) roll in the dust [among your own people]. Go on your way [into exile—stripped of beauty, disarmed], inhabitants of Shaphir (Beautiful), in shameful nakedness. The inhabitant of Zaanan (Go Out) does not go out [of the house]; The wailing of Beth-ezel (House of Removal) will take away from you its support. For the inhabitant of Maroth (Bitterness) Writhes in pain [at its losses] and waits anxiously for good, Because a catastrophe has come down from the LORD To the gate of Jerusalem. Harness the chariot to the team of horses [to escape the invasion], O inhabitant of Lachish— She was the beginning of sin To the Daughter of Zion (Jerusalem)— Because in you were found The rebellious acts of Israel. Therefore you will give parting gifts On behalf of Moresheth-gath (Micah’s home); The houses of Achzib (Place of Deceit) will become a deception To the kings of Israel. Moreover, I will bring on you The one who takes possession, O inhabitant of Mareshah (Prominent Place). The glory (nobility) of Israel will enter Adullam [seeking refuge]. [1 Sam 22:1]
Micah 1:8-15 New Living Translation (NLT)
Therefore, I will mourn and lament. I will walk around barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl. For my people’s wound is too deep to heal. It has reached into Judah, even to the gates of Jerusalem. Don’t tell our enemies in Gath; don’t weep at all. You people in Beth-leaphrah, roll in the dust to show your despair. You people in Shaphir, go as captives into exile—naked and ashamed. The people of Zaanan dare not come outside their walls. The people of Beth-ezel mourn, for their house has no support. The people of Maroth anxiously wait for relief, but only bitterness awaits them as the LORD’s judgment reaches even to the gates of Jerusalem. Harness your chariot horses and flee, you people of Lachish. You were the first city in Judah to follow Israel in her rebellion, and you led Jerusalem into sin. Send farewell gifts to Moresheth-gath; there is no hope of saving it. The town of Aczib has deceived the kings of Israel. O people of Mareshah, I will bring a conqueror to capture your town. And the leaders of Israel will go to Adullam.
Micah 1:8-15 English Standard Version Revision 2016 (ESV)
For this I will lament and wail; I will go stripped and naked; I will make lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches. For her wound is incurable, and it has come to Judah; it has reached to the gate of my people, to Jerusalem. Tell it not in Gath; weep not at all; in Beth-le-aphrah roll yourselves in the dust. Pass on your way, inhabitants of Shaphir, in nakedness and shame; the inhabitants of Zaanan do not come out; the lamentation of Beth-ezel shall take away from you its standing place. For the inhabitants of Maroth wait anxiously for good, because disaster has come down from the LORD to the gate of Jerusalem. Harness the steeds to the chariots, inhabitants of Lachish; it was the beginning of sin to the daughter of Zion, for in you were found the transgressions of Israel. Therefore you shall give parting gifts to Moresheth-gath; the houses of Achzib shall be a deceitful thing to the kings of Israel. I will again bring a conqueror to you, inhabitants of Mareshah; the glory of Israel shall come to Adullam.