Mark 5:39 - Compare All Versions
Mark 5:39 NIV (New International Version)
He went in and said to them, “Why all this commotion and wailing? The child is not dead but asleep.”
Mark 5:39 ESV (English Standard Version 2025)
And when he had entered, he said to them, “Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but sleeping.”
Mark 5:39 NLT (New Living Translation)
He went inside and asked, “Why all this commotion and weeping? The child isn’t dead; she’s only asleep.”
Mark 5:39 CSB (Christian Standard Bible)
He went in and said to them, “Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but asleep.”
Mark 5:39 KJV (King James Version)
And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.
Mark 5:39 NKJV (New King James Version)
When He came in, He said to them, “Why make this commotion and weep? The child is not dead, but sleeping.”
Mark 5:37-40 MSG (The Message)
He permitted no one to go in with him except Peter, James, and John. They entered the leader’s house and pushed their way through the gossips looking for a story and neighbors bringing in casseroles. Jesus was abrupt: “Why all this busybody grief and gossip? This child isn’t dead; she’s sleeping.” Provoked to sarcasm, they told him he didn’t know what he was talking about.
Mark 5:39 NASB2020 (New American Standard Bible - NASB)
And after entering, He *said to them, “Why are you making a commotion and weeping? The child has not died, but is asleep.”
Mark 5:39 AMP (Amplified Bible)
When He had gone in, He said to them, “Why make a commotion and weep? The child has not died, but is sleeping.”
Mark 5:39 NET (New English Translation)
When he entered he said to them, “Why are you distressed and weeping? The child is not dead but asleep.”