1
Cohèlet 2:26
Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional
Ell dóna saviesa, coneixement i alegria a l’home que el complau; en canvi, al pecador li deixa l’ànsia de recollir i emmagatzemar tot allò que després donarà al qui és agradable als seus ulls. Tot això també és en va i afany inútil.
Compara
Explorar Cohèlet 2:26
2
Cohèlet 2:24-25
Vaig comprendre que menjar, beure i gaudir de la felicitat del propi treball no és un bé que depengui de l’home mateix, sinó que és un do de Déu. Perquè, ¿qui pot menjar i qui pot fruir si això no li arriba de Déu?
Explorar Cohèlet 2:24-25
3
Cohèlet 2:11
Però, després de repassar totes les obres que havia dut a terme i tot el que havia aconseguit amb el meu esforç, em vaig adonar que tot és en va i afany inútil: sota el sol, no es treu res de cap treball.
Explorar Cohèlet 2:11
4
Cohèlet 2:10
Satisfeia tots els desigs dels meus ulls i no refusava cap alegria al meu cor, i aquest era el premi de tot el meu esforç: el meu cor n’estava content.
Explorar Cohèlet 2:10
5
Cohèlet 2:13
I em vaig adonar que la saviesa té més avantatges que la niciesa, com la llum en té més que la foscor
Explorar Cohèlet 2:13
6
Cohèlet 2:14
«El savi té ulls a la cara, el neci camina a les fosques.» Però també em vaig adonar que l’un i l’altre tenen el mateix destí.
Explorar Cohèlet 2:14
7
Cohèlet 2:21
Pensava que un home s’esforça a treballar amb saviesa, traça i eficàcia, per haver-ho de donar tot en herència a un altre que no s’hi ha esforçat gens. També tot això és en va, i és una gran injustícia.
Explorar Cohèlet 2:21
Inici
La Bíblia
Plans
Vídeos