John 5
5
Jesus kyuor wan sik man bai Bethesda puul
1Afta dat, Jesus gaan op dah Jerusalem fi wan Jewish rilijos selibrieshan.
2Now wan puul,#5.2 Or di vors kuda seh: “…Now wan natral spring or wel, weh wehn niem Bethesda…” weh wehn niem Bethesda iina di Hebrew langwij, wende kluos dah di shiip giet iina Jerusalem. Dis puul wehn gat five pieza. 3Ahn plenty sik pipl wende lidong bai di pieza dem; som a dem wehn blain, som weh kudn waak gud, ahn som weh wehn paralaiz. [Dem wehn dedeh deh wiet fi wen di waata get stor'op, 4bikaaz evry now ahn den wan ienjel fahn God wuda kom dong, kom stor'op di waata, ahn enybady weh get iin deh fos get kyuor.]
5Wel, yo wehn gat wan man weh wehn dedeh tu, weh wehn sik fi thirty-eight yierz. 6Wen Jesus si'im deh lidong deh, ihn wehn nuo seh him wehn dedeh fi wan lang taim, so ihn aks di man, “Yuu waahn get beta?”
7Di man tel Jesus, “Saar, Ah no gat nonbady fi help mi fi get iina di puul wen di waata get stor'op. Enytaim Ah trai get iina di waata, sombady els aalwiez step dong hed a mi.”
8Jesus tel im, “Get'op ahn tek op di strecha weh yo deh lidong pan ahn waak!”
9Siem taim di man get beta, ahn ihn tek op ihn strecha ahn staat waak!
Now dah die dah wehn di Sabat, 10so di Jewish liida dehn seh tu di man weh wehn get kyuor, “Dis dah di Sabat die! Yuu no nuo seh yo no fi deh bak yo strecha pahn di Sabat?”
11Bot di man ansa dem seh, “Di man weh kyuor mi tel mi, ‘Tek op yo strecha ahn waak!’ ”
12Dehn aks im, “Ahn dah huu dis man weh tel yo fi tek op yo strecha ahn waak?”
13Bot di man weh wehn get kyuor neva nuo dah huu wehn tel im, bikaaz Jesus wehn disapier iina di kroud a pipl weh wehn dedeh.
14Aftawod Jesus fain di man iina di Templ ahn tel im, “Yu si how yo get beta? Wel, stap deh sin if yu no waahn notn wosa an dat hapm tu yo.” 15Den di man gaan, gaan tel di Jewish liida dem seh dah wehn Jesus weh wehn kyuor im.
16Ahn bikaaz ihn wehn du dis, dehn staat gi Jesus plenty haad taim, bikaaz ihn wende du tingz laik dat pahn di Sabat die. 17Bot Jesus ansa dem seh, “Mi Faada neva stap deh help di pipl dem wen dehn niid, ahn Ai gwain help dem tu.”
18Sieka weh Jesus wehn seh, ih mek di Jewish liida dem waahn kil im muo. Dah no ongl bikaaz dehn tink seh ihn wen brok di Sabat, bot pan tapa dat, ihn wende seh God dah fi him faada, ahn dat wende mek him siem laik God.
Jesus gat atarity fahn God
19Jesus tel dem, “Ah deh tel unu di chruut: di Son kyaahn du notn pan ihn uon. Ihn ongl kyan du weh ihn si God di Faada du, bikaaz enyting weh di Faada du, him du di siem ting. 20Di Faada lov di Son, ahn ihn shuo im evryting weh him ihnself deh du; ahn di Faada gwain mek di Son du grieta tingz an weh unu si hapm tu disya man, so unu gwain get uova sopraiz. 21Yees, jos laik how di Faada riez pipl op fahn di ded ahn mek dem liv agen, siem wie di Son gi laif tu enybady weh him waahn. 22Yu si, di Faada ihnself no joj nonbady, bot ihn gi di Son aal di raits fi joj, 23so evrybady gwain ana di Son jos laik how dehn ana di Faada. Enybady weh no ana di Son, no ana di Faada weh sen im niida. 24Ah deh tel unu di chruut: enybady weh hier weh Ah seh ahn biliiv di Wan weh sen mi, don gat laif weh no gwain don nontaim ataal, ahn ihn no gwain si no jojment niida, bikaaz him wehn kraas uova fahn det tu riil laif.
25“Ah deh tel unu di chruut: di taim deh kom —or ih don kom aredy— wen dem weh ded gwain hier di vais a di Son a God; ahn aala dem weh hier'ih, gwain liv. 26Bikaaz jos laik how di Faada gat powa iina him fi gi riil laif, siem wie ihn gi di Son powa fi mek pipl liv fareva tu;#5.26 Or di vors kuda seh: “Bikaaz jos laik how di Faada gat laif iina ihnself, siem wie ihn wehn gi di Son powa fi gat laif iina fi ihnself tu.” 27ahn di Faada gi di Son aal di rait fi joj, bikaaz him dah di Son a Man.
28-29“So, no sopraiz bout weh Ah seh, bikaaz di taim deh kom wen aala dem weh iina dehn griev gwain hier fi him vais ahn kom out. Dem weh wehn du gud gwain riez bak op fi liv fareva frii fahn ponishment; ahn dem weh wehn du bad, gwain riez bak op fi get kandem.
30“Ah kyaahn du notn pahn mi uon. Ah ongl joj weh di Faada tel mi fi joj; ahn wen Ah joj, Ah joj rait, bikaaz Ah no luk fi du weh Ah waahn, bot Ah du weh di Wan weh sen mi waahn Ah fi du.
31“If mii ongl taak bout miself, den weh Ah seh no wot notn ataal. 32Bot unu gat sombady els weh taak fi mii, ahn Ah nuo seh weh him seh bout mi dah chruut.
Di tingz weh pruuv huu dah Jesus
33“Unu sen aks John bout mi, ahn weh him tel unu dah chruut. 34Bot az faar az Ai kansaan, Ah no hafy dipen pahn weh eny man seh dah huu mii. Ah ongl menshan weh John seh, so unu kyan get siev. 35Unu si, John dah wehn laik wan lamp weh wende shain brait iina unu haat, ahn weh ihn wehn tel unu, mek unu rijais fi wan likl wail.
36“Unu neva si dem mirakl weh di Faada sen mi fi du? Wel, demde mirakl grieta an weh John wehn seh bout mi, bikaaz demde dah weh pruuv seh di Faada sen mi fi chruut.
37“Ahn kansaanin di Faada, weh wehn sen mi, dah him weh taak fi mii. Bot unu neva hier ihn vais nar si how ihn luk, 38ahn unu no aksep weh him tel unu ahn kiip'ih iina unu haat, bikaaz unu no biliiv seh Ai dah di Wan weh him sen.
39“Unu stody di Skriptyo bikaaz unu tink seh unu gwain fain out how fi liv fareva; ahn dah demde siem Skriptyo weh taak bout mii. 40Bot stil yet unu no waahn kom tu mi fi get riil laif.
41“Ah no deh luk fi no hyuuman priez. 42Bot Ah nuo unu: unu no gat God lov iina unu ataal. 43Ah kom wid mi Faada atarity, ahn unu no aksep mi. Bot if sombady els kom wid ihn uon atarity, unu wuda aksep im duo. 44Unu luk fi di priez weh kom fahn pipl, bot unu no luk fi di priez weh kom fahn di Wan ahn ongl God. Das wai unu kyaahn biliiv mi!
45“Unu no fi tink seh Ah gwain paint finga pahn unu ahn akyuuz unu fronta di Faada; dah Moses —di siem wan weh unu tink gwain help unu— gwain akyuuz unu. 46If unu wehn biliiv Moses, den unu shuda biliiv mii tu, bikaaz him dah di siem wan weh wehn rait bout mii. 47Bot if unu no biliiv weh him wehn rait, den how unu gwain biliiv weh Ah seh?”
S'ha seleccionat:
John 5: NTIC
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
The New Testament in Islander Creole © Sociedad Bíblica Colombiana and © Wycliffe Bible Translators, Inc., 2015.
John 5
5
Jesus kyuor wan sik man bai Bethesda puul
1Afta dat, Jesus gaan op dah Jerusalem fi wan Jewish rilijos selibrieshan.
2Now wan puul,#5.2 Or di vors kuda seh: “…Now wan natral spring or wel, weh wehn niem Bethesda…” weh wehn niem Bethesda iina di Hebrew langwij, wende kluos dah di shiip giet iina Jerusalem. Dis puul wehn gat five pieza. 3Ahn plenty sik pipl wende lidong bai di pieza dem; som a dem wehn blain, som weh kudn waak gud, ahn som weh wehn paralaiz. [Dem wehn dedeh deh wiet fi wen di waata get stor'op, 4bikaaz evry now ahn den wan ienjel fahn God wuda kom dong, kom stor'op di waata, ahn enybady weh get iin deh fos get kyuor.]
5Wel, yo wehn gat wan man weh wehn dedeh tu, weh wehn sik fi thirty-eight yierz. 6Wen Jesus si'im deh lidong deh, ihn wehn nuo seh him wehn dedeh fi wan lang taim, so ihn aks di man, “Yuu waahn get beta?”
7Di man tel Jesus, “Saar, Ah no gat nonbady fi help mi fi get iina di puul wen di waata get stor'op. Enytaim Ah trai get iina di waata, sombady els aalwiez step dong hed a mi.”
8Jesus tel im, “Get'op ahn tek op di strecha weh yo deh lidong pan ahn waak!”
9Siem taim di man get beta, ahn ihn tek op ihn strecha ahn staat waak!
Now dah die dah wehn di Sabat, 10so di Jewish liida dehn seh tu di man weh wehn get kyuor, “Dis dah di Sabat die! Yuu no nuo seh yo no fi deh bak yo strecha pahn di Sabat?”
11Bot di man ansa dem seh, “Di man weh kyuor mi tel mi, ‘Tek op yo strecha ahn waak!’ ”
12Dehn aks im, “Ahn dah huu dis man weh tel yo fi tek op yo strecha ahn waak?”
13Bot di man weh wehn get kyuor neva nuo dah huu wehn tel im, bikaaz Jesus wehn disapier iina di kroud a pipl weh wehn dedeh.
14Aftawod Jesus fain di man iina di Templ ahn tel im, “Yu si how yo get beta? Wel, stap deh sin if yu no waahn notn wosa an dat hapm tu yo.” 15Den di man gaan, gaan tel di Jewish liida dem seh dah wehn Jesus weh wehn kyuor im.
16Ahn bikaaz ihn wehn du dis, dehn staat gi Jesus plenty haad taim, bikaaz ihn wende du tingz laik dat pahn di Sabat die. 17Bot Jesus ansa dem seh, “Mi Faada neva stap deh help di pipl dem wen dehn niid, ahn Ai gwain help dem tu.”
18Sieka weh Jesus wehn seh, ih mek di Jewish liida dem waahn kil im muo. Dah no ongl bikaaz dehn tink seh ihn wen brok di Sabat, bot pan tapa dat, ihn wende seh God dah fi him faada, ahn dat wende mek him siem laik God.
Jesus gat atarity fahn God
19Jesus tel dem, “Ah deh tel unu di chruut: di Son kyaahn du notn pan ihn uon. Ihn ongl kyan du weh ihn si God di Faada du, bikaaz enyting weh di Faada du, him du di siem ting. 20Di Faada lov di Son, ahn ihn shuo im evryting weh him ihnself deh du; ahn di Faada gwain mek di Son du grieta tingz an weh unu si hapm tu disya man, so unu gwain get uova sopraiz. 21Yees, jos laik how di Faada riez pipl op fahn di ded ahn mek dem liv agen, siem wie di Son gi laif tu enybady weh him waahn. 22Yu si, di Faada ihnself no joj nonbady, bot ihn gi di Son aal di raits fi joj, 23so evrybady gwain ana di Son jos laik how dehn ana di Faada. Enybady weh no ana di Son, no ana di Faada weh sen im niida. 24Ah deh tel unu di chruut: enybady weh hier weh Ah seh ahn biliiv di Wan weh sen mi, don gat laif weh no gwain don nontaim ataal, ahn ihn no gwain si no jojment niida, bikaaz him wehn kraas uova fahn det tu riil laif.
25“Ah deh tel unu di chruut: di taim deh kom —or ih don kom aredy— wen dem weh ded gwain hier di vais a di Son a God; ahn aala dem weh hier'ih, gwain liv. 26Bikaaz jos laik how di Faada gat powa iina him fi gi riil laif, siem wie ihn gi di Son powa fi mek pipl liv fareva tu;#5.26 Or di vors kuda seh: “Bikaaz jos laik how di Faada gat laif iina ihnself, siem wie ihn wehn gi di Son powa fi gat laif iina fi ihnself tu.” 27ahn di Faada gi di Son aal di rait fi joj, bikaaz him dah di Son a Man.
28-29“So, no sopraiz bout weh Ah seh, bikaaz di taim deh kom wen aala dem weh iina dehn griev gwain hier fi him vais ahn kom out. Dem weh wehn du gud gwain riez bak op fi liv fareva frii fahn ponishment; ahn dem weh wehn du bad, gwain riez bak op fi get kandem.
30“Ah kyaahn du notn pahn mi uon. Ah ongl joj weh di Faada tel mi fi joj; ahn wen Ah joj, Ah joj rait, bikaaz Ah no luk fi du weh Ah waahn, bot Ah du weh di Wan weh sen mi waahn Ah fi du.
31“If mii ongl taak bout miself, den weh Ah seh no wot notn ataal. 32Bot unu gat sombady els weh taak fi mii, ahn Ah nuo seh weh him seh bout mi dah chruut.
Di tingz weh pruuv huu dah Jesus
33“Unu sen aks John bout mi, ahn weh him tel unu dah chruut. 34Bot az faar az Ai kansaan, Ah no hafy dipen pahn weh eny man seh dah huu mii. Ah ongl menshan weh John seh, so unu kyan get siev. 35Unu si, John dah wehn laik wan lamp weh wende shain brait iina unu haat, ahn weh ihn wehn tel unu, mek unu rijais fi wan likl wail.
36“Unu neva si dem mirakl weh di Faada sen mi fi du? Wel, demde mirakl grieta an weh John wehn seh bout mi, bikaaz demde dah weh pruuv seh di Faada sen mi fi chruut.
37“Ahn kansaanin di Faada, weh wehn sen mi, dah him weh taak fi mii. Bot unu neva hier ihn vais nar si how ihn luk, 38ahn unu no aksep weh him tel unu ahn kiip'ih iina unu haat, bikaaz unu no biliiv seh Ai dah di Wan weh him sen.
39“Unu stody di Skriptyo bikaaz unu tink seh unu gwain fain out how fi liv fareva; ahn dah demde siem Skriptyo weh taak bout mii. 40Bot stil yet unu no waahn kom tu mi fi get riil laif.
41“Ah no deh luk fi no hyuuman priez. 42Bot Ah nuo unu: unu no gat God lov iina unu ataal. 43Ah kom wid mi Faada atarity, ahn unu no aksep mi. Bot if sombady els kom wid ihn uon atarity, unu wuda aksep im duo. 44Unu luk fi di priez weh kom fahn pipl, bot unu no luk fi di priez weh kom fahn di Wan ahn ongl God. Das wai unu kyaahn biliiv mi!
45“Unu no fi tink seh Ah gwain paint finga pahn unu ahn akyuuz unu fronta di Faada; dah Moses —di siem wan weh unu tink gwain help unu— gwain akyuuz unu. 46If unu wehn biliiv Moses, den unu shuda biliiv mii tu, bikaaz him dah di siem wan weh wehn rait bout mii. 47Bot if unu no biliiv weh him wehn rait, den how unu gwain biliiv weh Ah seh?”
S'ha seleccionat:
:
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
The New Testament in Islander Creole © Sociedad Bíblica Colombiana and © Wycliffe Bible Translators, Inc., 2015.