Sâint Makyu 5
5
CHAP. V
1Aquànd Jésus vît tout chu peuplle‐là, i montit sus une montâigne, où i s' assiévit, et ses disciplles s' appĕrchirent de li;
2Et il ouvrit sa bouche, l's ensignit, et dît:
3Bienhaeûraeux les paures d' esprit, parç que l' royaûme des ciux est à iaeux.
4Bienhaeûraeux chaeux qui sont paisiblles, parç qu' i posséd'ront la terre.
5Bienhaeûraeux chaeux qui plleurent, parç qu' i s'ront consolaïs.
6Bienhaeûraeux chaeux qui' ont faïm et sét d' la justice, parç qu' i s'ront rassâsiaïs.
7Bienhaeûraeux chaeux qui' ont piti d'autri, parç que nou‐s‐aira piti d' aeux.
8Bienhaeûraeux chaeux qui' ont l' coeur pur, parç qu' i verront Gyu.
9Bienhaeûraeux chaeux qui trachent la paix, parç qu' i s'ront noummaïs éfànts de Gyu.
10Bienhaeûraeux chaeux qui sont persécutaïs pour la justice, parç que l' royaûme des ciux est à iaeux.
11Vous êtes haeûraeux quànd l's hoummes vous escllànder'ront, et qu' i vous persécut'ront, et qu' i diront fauss'ment toute sorte de mal contĕr vous à cause de mé.
12Réjouissous là‐d'ssus, et tĕrsaûtaïz d' jouaie; parç qu' une grànd récompense vous attend dans les ciux: car ch' est d' même qu' il ont persécutaï les prophétes qui' étaient d'vànt vous.
13Vous êtes l' saill de la terre. Si l' saill perd sa forche, óve qui l' sal'ra‐nou? i n' est pus bouan à rien qu' à êtĕr houlaï d'hors, et pillvaûdaï par les hoummes.
14Vous êtes la lumiére du monde: une vìlle situâie sus une montâigne n' sairait pas êtĕr muchie:
15Et nou n' allume pas une làmpe pour la mettĕr sous l' bouissé; mais nou la mét sus un chandiller, à ceulle fìn qu' alle écllaire tous chaeux qui sont dans la maîson.
16Aïnchìn qu' vote lumiére llése d' vànt l's hoummes, à ceulle fìn qu' i véent vos bouannes œuvres, et qu' i glorifient vote Pére qui' est dans les ciux.
17N' pensaïz pas que j' seis v'nu détruire la loué ou les prophétes: je n' sis pas v'nu les détruire, mais l's accompllìr.
18Car j' vous dis, et ch' est la véritaï, que l' cieil et la terre ne pâss'ront pouìnt, en tché qu' tout chu qui' est dans la loué n' sét accomplli à fìn et à fait jusqu' à ùn seul titre et à ùn seul point.
19L' cien don qui viol'ra ùn des mâindres d' ches c'màndements‐ichìn, et qui' apprèndra ès hoummes à les violaïr, s'ra r'gardaï dans l' royaûme des ciux coumme le draïn; mais l' cien qui f'ra et ensign'ra, s'ra grànd dans l' royaûme des ciux.
20Car j' vous dis qu' si vote justice n' est pas pus abondànte qu' chelle des scribes et des pharisians, vous n' ènter'raïz pouìnt dans l' royaûme des ciux.
21Vous avaïz apprìns qu' il a étaï dit ès àncians: Vous n' tueraïz pouìnt; et tout houmme qui tuera mérit'ra d' êtĕr condamnaï par le jug'ment.
22Mais mé j' vous dis qu' tout houmme qui s' mettra en colére contĕr sen frére, mérit'ra d' êtĕr condamnaï par le jug'ment; et que l' cien qui dira à sen frére, Raca, mérit'ra d' êtĕr condamnaï par le conseil; et l' cien qui lli dira, Vous êtes fo, mérit'ra d' êtĕr condamnaï au faeu d' enfer.
23Si don, quànd vous pĕrsèntaïz votre offrànde à l' aûtel, vous vous souv'naïz qu' vote frére a quique chôse contĕr vous,
24Lâquiz‐là vote don d'vànt l' aûtel, et allaïz vous r'conciliaïr prumiérement ôve vote frére, et pîs vous r'viendraïz offrìr vote don.
25Accordous au pus tôt ôve votre adverse partie quànd vous êtes acouore en ch'mìn ôve elle, d' crâinte qu' votre adverse partie n' vous livre au juge, et que l' juge n' vous livre à l' officier d' justice, et qu' ous n' séyiz mis en prîson.
26J' vous dis, et ch' est la véritaï, qu' ous n' sortiraïz pouìnt d' illo, qu' ous n' aiyiz paiyi tout jusqu' au draïn ferlìn.
27Vous avaïz apprìns qu' il a étaï dit ès àncians: Vous n' coummettraïz pouìnt d' adultére.
28Mais mé j' vous dis qu' tout houmme qui' aira miraï une fâme ôve ùn maûvais d'sir pour elle, a dêjà coummis l' adultére ôve elle dans sen coeur.
29Si don votre ieil dêtre vous scàndalise, érachiz‐lé, et houlaïz‐lé hors de vote veie; car i vaût mux pour vous qu' ùn des membres d' vote corps sét perdu, qu' si tout vote corps était houlaï en enfer.
30Et si vote maïn dêtre vous scàndalise, copaïz‐la, et houlaïz‐la hors de vote veie; car i vaût mux pour vous qu' ùn des membres d' vote corps sét perdu, qu' si tout vote corps était houlaï en enfer.
31Nou‐s‐a dit étout: Tout houmme qui veurt rènvyaïr sa fâme, qu' i lli baille ùn écrit, par où i décllére qu' i la démarie.
32Et mé j' vous dis qu' tout houmme qui' aira rènvyaï sa fâme, si ch' n' est pour cas d' adultére, la fait dev'nir adultéresse; et tout houmme qui marie chelle que s'n houmme aira rènvyâie, coummét ùn adultére.
33Vous avaïz apprìns étout qu' il a étaï dit ès àncians: Vous n' vous parjur'raïz pouìnt; mais vous vous acquitt'raïz au Signeur des serments qu' ous airaïz faits.
34Et mé j' vous dis de n' juraïr d' aûcune magnére, ni par le cieil, parç que ch' est l' trône de Gyu;
35Ni par la terre, parç qu' a' sert de scabé à ses pids; ni par Jérusâlem, parç que ch' est la vìlle du grànd roué.
36Vous n' jur'raïz pas nitout par vote tête, parç qu' ous n' pouvaïz en faire ùn seul qu' vaeu bllànc ou nér.
37Mais contèntous d' dire: Vére, vére; ou, Nàn, nàn; car chu qui va au d'là, vient du malìn.
38Vous avaïz apprìns qu' il a étaï dit: Ieil pour ieil, et dent pour dent.
39Et mé j' vous dis de n' pas faire tête au mal qu' nou veurt vous faire: mais si quiquiùn vous a cllamûsaï sus la jaue dêtre, offraïz‐lli étout l' aûtre.
40Et si quiquiùn veurt pllaigyer contĕr vous pour vous halaïr vote câsaque, lâquiz‐lli étout vote mànté.
41Et si quiquiùn veurt vous forchier d' allaïr ôve li mìlle pas, allaïz‐en étout daeux mìlle.
42Dounnaïz au cien qui d'mànde, et n' cachiz pas l' cien qui veurt emprùntaïr d' vous.
43Vous avaïz apprìns qu' il a étaï dit: Vous aïm'raïz vote pĕrchaïn, et vous haïraïz votre enn'mi.
44Mais mé j' vous dis: Aïmaïz vos enn'mis, faites bien à chaeux qui vous haïssent, et pryaïz pour chaeux qui vous persécutent et qui vous calomnient;
45A ceulle fìn qu' ous séyiz l's éfànts d' vote Pére qui' est dans les ciux, qui fait l'vaïr sen soleil sus les bouans et sus les maûvais, et fait plluvaïr sus les justes et sus l's ìnjustes.
46Car si vous n' aïmaïz qu' chaeux qui vous aïment, quâille récompense en airous? Les publlicâins étout n' font‐i pas la même chôse?
47Et s' ous n' saluaïz qu' vos fréres, qui' est qu' ous faites pus que l's aûtres? Les païans n' font‐i pas la même chôse?
48Séyiz don vous étout parfaits coumme vote Pére qui' est ès ciux est parfait.
S'ha seleccionat:
Sâint Makyu 5: GUE1863
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
historic text maintained by the British and Foreign Bible Society
Sâint Makyu 5
5
CHAP. V
1Aquànd Jésus vît tout chu peuplle‐là, i montit sus une montâigne, où i s' assiévit, et ses disciplles s' appĕrchirent de li;
2Et il ouvrit sa bouche, l's ensignit, et dît:
3Bienhaeûraeux les paures d' esprit, parç que l' royaûme des ciux est à iaeux.
4Bienhaeûraeux chaeux qui sont paisiblles, parç qu' i posséd'ront la terre.
5Bienhaeûraeux chaeux qui plleurent, parç qu' i s'ront consolaïs.
6Bienhaeûraeux chaeux qui' ont faïm et sét d' la justice, parç qu' i s'ront rassâsiaïs.
7Bienhaeûraeux chaeux qui' ont piti d'autri, parç que nou‐s‐aira piti d' aeux.
8Bienhaeûraeux chaeux qui' ont l' coeur pur, parç qu' i verront Gyu.
9Bienhaeûraeux chaeux qui trachent la paix, parç qu' i s'ront noummaïs éfànts de Gyu.
10Bienhaeûraeux chaeux qui sont persécutaïs pour la justice, parç que l' royaûme des ciux est à iaeux.
11Vous êtes haeûraeux quànd l's hoummes vous escllànder'ront, et qu' i vous persécut'ront, et qu' i diront fauss'ment toute sorte de mal contĕr vous à cause de mé.
12Réjouissous là‐d'ssus, et tĕrsaûtaïz d' jouaie; parç qu' une grànd récompense vous attend dans les ciux: car ch' est d' même qu' il ont persécutaï les prophétes qui' étaient d'vànt vous.
13Vous êtes l' saill de la terre. Si l' saill perd sa forche, óve qui l' sal'ra‐nou? i n' est pus bouan à rien qu' à êtĕr houlaï d'hors, et pillvaûdaï par les hoummes.
14Vous êtes la lumiére du monde: une vìlle situâie sus une montâigne n' sairait pas êtĕr muchie:
15Et nou n' allume pas une làmpe pour la mettĕr sous l' bouissé; mais nou la mét sus un chandiller, à ceulle fìn qu' alle écllaire tous chaeux qui sont dans la maîson.
16Aïnchìn qu' vote lumiére llése d' vànt l's hoummes, à ceulle fìn qu' i véent vos bouannes œuvres, et qu' i glorifient vote Pére qui' est dans les ciux.
17N' pensaïz pas que j' seis v'nu détruire la loué ou les prophétes: je n' sis pas v'nu les détruire, mais l's accompllìr.
18Car j' vous dis, et ch' est la véritaï, que l' cieil et la terre ne pâss'ront pouìnt, en tché qu' tout chu qui' est dans la loué n' sét accomplli à fìn et à fait jusqu' à ùn seul titre et à ùn seul point.
19L' cien don qui viol'ra ùn des mâindres d' ches c'màndements‐ichìn, et qui' apprèndra ès hoummes à les violaïr, s'ra r'gardaï dans l' royaûme des ciux coumme le draïn; mais l' cien qui f'ra et ensign'ra, s'ra grànd dans l' royaûme des ciux.
20Car j' vous dis qu' si vote justice n' est pas pus abondànte qu' chelle des scribes et des pharisians, vous n' ènter'raïz pouìnt dans l' royaûme des ciux.
21Vous avaïz apprìns qu' il a étaï dit ès àncians: Vous n' tueraïz pouìnt; et tout houmme qui tuera mérit'ra d' êtĕr condamnaï par le jug'ment.
22Mais mé j' vous dis qu' tout houmme qui s' mettra en colére contĕr sen frére, mérit'ra d' êtĕr condamnaï par le jug'ment; et que l' cien qui dira à sen frére, Raca, mérit'ra d' êtĕr condamnaï par le conseil; et l' cien qui lli dira, Vous êtes fo, mérit'ra d' êtĕr condamnaï au faeu d' enfer.
23Si don, quànd vous pĕrsèntaïz votre offrànde à l' aûtel, vous vous souv'naïz qu' vote frére a quique chôse contĕr vous,
24Lâquiz‐là vote don d'vànt l' aûtel, et allaïz vous r'conciliaïr prumiérement ôve vote frére, et pîs vous r'viendraïz offrìr vote don.
25Accordous au pus tôt ôve votre adverse partie quànd vous êtes acouore en ch'mìn ôve elle, d' crâinte qu' votre adverse partie n' vous livre au juge, et que l' juge n' vous livre à l' officier d' justice, et qu' ous n' séyiz mis en prîson.
26J' vous dis, et ch' est la véritaï, qu' ous n' sortiraïz pouìnt d' illo, qu' ous n' aiyiz paiyi tout jusqu' au draïn ferlìn.
27Vous avaïz apprìns qu' il a étaï dit ès àncians: Vous n' coummettraïz pouìnt d' adultére.
28Mais mé j' vous dis qu' tout houmme qui' aira miraï une fâme ôve ùn maûvais d'sir pour elle, a dêjà coummis l' adultére ôve elle dans sen coeur.
29Si don votre ieil dêtre vous scàndalise, érachiz‐lé, et houlaïz‐lé hors de vote veie; car i vaût mux pour vous qu' ùn des membres d' vote corps sét perdu, qu' si tout vote corps était houlaï en enfer.
30Et si vote maïn dêtre vous scàndalise, copaïz‐la, et houlaïz‐la hors de vote veie; car i vaût mux pour vous qu' ùn des membres d' vote corps sét perdu, qu' si tout vote corps était houlaï en enfer.
31Nou‐s‐a dit étout: Tout houmme qui veurt rènvyaïr sa fâme, qu' i lli baille ùn écrit, par où i décllére qu' i la démarie.
32Et mé j' vous dis qu' tout houmme qui' aira rènvyaï sa fâme, si ch' n' est pour cas d' adultére, la fait dev'nir adultéresse; et tout houmme qui marie chelle que s'n houmme aira rènvyâie, coummét ùn adultére.
33Vous avaïz apprìns étout qu' il a étaï dit ès àncians: Vous n' vous parjur'raïz pouìnt; mais vous vous acquitt'raïz au Signeur des serments qu' ous airaïz faits.
34Et mé j' vous dis de n' juraïr d' aûcune magnére, ni par le cieil, parç que ch' est l' trône de Gyu;
35Ni par la terre, parç qu' a' sert de scabé à ses pids; ni par Jérusâlem, parç que ch' est la vìlle du grànd roué.
36Vous n' jur'raïz pas nitout par vote tête, parç qu' ous n' pouvaïz en faire ùn seul qu' vaeu bllànc ou nér.
37Mais contèntous d' dire: Vére, vére; ou, Nàn, nàn; car chu qui va au d'là, vient du malìn.
38Vous avaïz apprìns qu' il a étaï dit: Ieil pour ieil, et dent pour dent.
39Et mé j' vous dis de n' pas faire tête au mal qu' nou veurt vous faire: mais si quiquiùn vous a cllamûsaï sus la jaue dêtre, offraïz‐lli étout l' aûtre.
40Et si quiquiùn veurt pllaigyer contĕr vous pour vous halaïr vote câsaque, lâquiz‐lli étout vote mànté.
41Et si quiquiùn veurt vous forchier d' allaïr ôve li mìlle pas, allaïz‐en étout daeux mìlle.
42Dounnaïz au cien qui d'mànde, et n' cachiz pas l' cien qui veurt emprùntaïr d' vous.
43Vous avaïz apprìns qu' il a étaï dit: Vous aïm'raïz vote pĕrchaïn, et vous haïraïz votre enn'mi.
44Mais mé j' vous dis: Aïmaïz vos enn'mis, faites bien à chaeux qui vous haïssent, et pryaïz pour chaeux qui vous persécutent et qui vous calomnient;
45A ceulle fìn qu' ous séyiz l's éfànts d' vote Pére qui' est dans les ciux, qui fait l'vaïr sen soleil sus les bouans et sus les maûvais, et fait plluvaïr sus les justes et sus l's ìnjustes.
46Car si vous n' aïmaïz qu' chaeux qui vous aïment, quâille récompense en airous? Les publlicâins étout n' font‐i pas la même chôse?
47Et s' ous n' saluaïz qu' vos fréres, qui' est qu' ous faites pus que l's aûtres? Les païans n' font‐i pas la même chôse?
48Séyiz don vous étout parfaits coumme vote Pére qui' est ès ciux est parfait.
S'ha seleccionat:
:
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
historic text maintained by the British and Foreign Bible Society