San Mateo 3
3
Juan yej tabautiza̱rowa kipowa itájto̱l Dios
1Inó̱n ve̱j Juan yej tabautiza̱rowa#3:1 Xikita glosario “Bautizar”. asiꞌ ipan desierto#3:1 Xikita glosario “Desierto”. yej onoꞌ ipan estado de Judea iga kipowa ye̱ꞌnoti̱ciaj, 2iwá̱n kijtowa̱ya:
—Xikajte̱wáka̱nya iga ankichi̱waj yej aye̱kti iga ayoꞌ wejkatis iga Dios yawi reina̱ro̱ti ipan tejemej.
3De ini̱nya Juan yej el profeta Isaías tajtoj, kua̱ꞌ kijtoj:
Mokaki a̱ꞌpa tzajtzi ipan desierto, kijtowa:
“Xikajte̱wáka̱nya iga ankichi̱waj yej aye̱kti,
ijkó̱n ankitapowaj ojti iga toTe̱ko.”#3:3 Isa 40:3
4Juan kakijtinemiá itzótzol yej chijtoya iga itzojmiyo camello#3:4 Xikita glosario “Camello”., iwá̱n tajko‑ilpitinemiá iga kuetax, iwá̱n kikua̱ya chapolin iwá̱n kuayojnekti. 5Iwá̱n ki̱skej de Jerusalén, de Judea iwá̱n inochi yej cha̱ntitoyaj najna̱ꞌsan we̱ya̱ꞌ Jordán iga kikakikoj Juan. 6Iwá̱n kua̱ꞌ la gente mote̱nxitónkeja iga kichijkej yej aye̱kti, íkua̱ꞌya Juan kibautiza̱rowa̱ya ino̱mej ipan we̱ya̱ꞌ Jordán.
7Eꞌ kua̱ꞌ Juan kitaꞌ iga nemi ya̱yaj miaꞌ fariseojmej#3:7 Xikita glosario “Fariseo”. iwá̱n saduceojmej#3:7 Xikita glosario “Saduceo”. iga no̱ mamobautiza̱ro̱ka̱n, kijlijkej:
—¡Amejeme̱n ken nokta ipilowa̱n kowa̱mej! ¿A̱ꞌyéj mitzijlijkej iga anyawij anmoma̱nawi̱tij kua̱ꞌ Dios yawi tacastiga̱ro̱ti? 8Xiye̱ꞌnemika̱n iga mane̱si iga ankikajtéjkeja iga ankichi̱waj yej aye̱kti. 9Amo ximoweyimatika̱n iga ankijtowaj: “Nejeme̱n no‑ikyapatajwe̱wejmej Abraham”; ¡Nimitzijliáj iga ini̱mej temej Dios wel kichi̱wa ipilowa̱n Abraham! 10Há̱chajwaꞌ ónoꞌya iga yawi motzojtzontekiti kuawimej este ipan inelwayomej. Inochi kuawiꞌ yej ayá̱ꞌ ye̱ꞌta̱ki, motzonteki iwá̱n moakiá tiko.#3:10 Iní̱n kijto̱jneki iga Dios yawi kicastiga̱ro̱ti yej ayompa nemij. 11Nej nimitzbautiza̱rowaj iga a̱ꞌti, iga mane̱si iga anmoyo̱lpatákeja. Eꞌ yej wi̱‑oꞌ, yawij mitzbautiza̱ro̱tij iga el Espíritu Santo iwá̱n iga tiꞌti. Yéj kipiá má̱j poder que nej, iwá̱n nej ni alí̱n ayá̱ꞌ neajasi iga manikui̱guili igaꞌ. 12Yéj kiki̱tzkijtoꞌ yej iga kichijchi̱wa trigo iga kitasolki̱xtiá. Iwá̱n trigo ka̱nas ka̱n moa̱na; eꞌ itasolyo kitati̱j ipan tiꞌti yej ayí̱ꞌ se̱wis.#3:12 Kijto̱jneki iga yej ye̱ꞌnemij, Dios yawi kima̱nawi̱ti eꞌ yej ayá̱ꞌ ye̱ꞌnemi ken tikita itasolyo trigo yej tatas.
Mobautiza̱roj Jesús
13Iwá̱n Jesús ki̱saꞌ Galilea, iwá̱n asito ka̱n Juan tabautiza̱rojtoya ipan we̱ya̱ꞌ Jordán, iga no̱ mamobautiza̱ro. 14Eꞌ Juan akinekiá makibautiza̱ro, kijlij:
—¿Te iga tiwi̱ꞌ iga nej manimitzbautiza̱ro? Nejwaꞌ in yej nikneki iga tej xine̱bautiza̱ro.
15Eꞌ Jesús kijlij Juan:
—Iná̱n tej amo te̱ xikijto; iga ijkó̱n kajasi iga matikchi̱waka̱n inochi ken Dios kineki.
Iwá̱n Juan mote̱máꞌ iga kibautiza̱roj Jesús. 16Kua̱ꞌ Jesús tamiꞌ mobautiza̱roj, ki̱saꞌ ipan a̱ꞌti. Iwá̱n tapowiꞌ cielo, iwá̱n kitaꞌ iyEspí̱ritoj Dios temoj, ken tikita se̱ jojtoko, iwá̱n moketzako iyakapan. 17Iwá̱n mokaguiꞌ ipan cielo se̱ tájto̱l yej kijtoj:
—Iní̱n nokta in noPiltzi̱n yej nikpoxcho̱kiliá, iwá̱n yéj ne̱yo̱lchikajtoꞌ.
S'ha seleccionat:
San Mateo 3: nhxMNT
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
© 2016, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
San Mateo 3
3
Juan yej tabautiza̱rowa kipowa itájto̱l Dios
1Inó̱n ve̱j Juan yej tabautiza̱rowa#3:1 Xikita glosario “Bautizar”. asiꞌ ipan desierto#3:1 Xikita glosario “Desierto”. yej onoꞌ ipan estado de Judea iga kipowa ye̱ꞌnoti̱ciaj, 2iwá̱n kijtowa̱ya:
—Xikajte̱wáka̱nya iga ankichi̱waj yej aye̱kti iga ayoꞌ wejkatis iga Dios yawi reina̱ro̱ti ipan tejemej.
3De ini̱nya Juan yej el profeta Isaías tajtoj, kua̱ꞌ kijtoj:
Mokaki a̱ꞌpa tzajtzi ipan desierto, kijtowa:
“Xikajte̱wáka̱nya iga ankichi̱waj yej aye̱kti,
ijkó̱n ankitapowaj ojti iga toTe̱ko.”#3:3 Isa 40:3
4Juan kakijtinemiá itzótzol yej chijtoya iga itzojmiyo camello#3:4 Xikita glosario “Camello”., iwá̱n tajko‑ilpitinemiá iga kuetax, iwá̱n kikua̱ya chapolin iwá̱n kuayojnekti. 5Iwá̱n ki̱skej de Jerusalén, de Judea iwá̱n inochi yej cha̱ntitoyaj najna̱ꞌsan we̱ya̱ꞌ Jordán iga kikakikoj Juan. 6Iwá̱n kua̱ꞌ la gente mote̱nxitónkeja iga kichijkej yej aye̱kti, íkua̱ꞌya Juan kibautiza̱rowa̱ya ino̱mej ipan we̱ya̱ꞌ Jordán.
7Eꞌ kua̱ꞌ Juan kitaꞌ iga nemi ya̱yaj miaꞌ fariseojmej#3:7 Xikita glosario “Fariseo”. iwá̱n saduceojmej#3:7 Xikita glosario “Saduceo”. iga no̱ mamobautiza̱ro̱ka̱n, kijlijkej:
—¡Amejeme̱n ken nokta ipilowa̱n kowa̱mej! ¿A̱ꞌyéj mitzijlijkej iga anyawij anmoma̱nawi̱tij kua̱ꞌ Dios yawi tacastiga̱ro̱ti? 8Xiye̱ꞌnemika̱n iga mane̱si iga ankikajtéjkeja iga ankichi̱waj yej aye̱kti. 9Amo ximoweyimatika̱n iga ankijtowaj: “Nejeme̱n no‑ikyapatajwe̱wejmej Abraham”; ¡Nimitzijliáj iga ini̱mej temej Dios wel kichi̱wa ipilowa̱n Abraham! 10Há̱chajwaꞌ ónoꞌya iga yawi motzojtzontekiti kuawimej este ipan inelwayomej. Inochi kuawiꞌ yej ayá̱ꞌ ye̱ꞌta̱ki, motzonteki iwá̱n moakiá tiko.#3:10 Iní̱n kijto̱jneki iga Dios yawi kicastiga̱ro̱ti yej ayompa nemij. 11Nej nimitzbautiza̱rowaj iga a̱ꞌti, iga mane̱si iga anmoyo̱lpatákeja. Eꞌ yej wi̱‑oꞌ, yawij mitzbautiza̱ro̱tij iga el Espíritu Santo iwá̱n iga tiꞌti. Yéj kipiá má̱j poder que nej, iwá̱n nej ni alí̱n ayá̱ꞌ neajasi iga manikui̱guili igaꞌ. 12Yéj kiki̱tzkijtoꞌ yej iga kichijchi̱wa trigo iga kitasolki̱xtiá. Iwá̱n trigo ka̱nas ka̱n moa̱na; eꞌ itasolyo kitati̱j ipan tiꞌti yej ayí̱ꞌ se̱wis.#3:12 Kijto̱jneki iga yej ye̱ꞌnemij, Dios yawi kima̱nawi̱ti eꞌ yej ayá̱ꞌ ye̱ꞌnemi ken tikita itasolyo trigo yej tatas.
Mobautiza̱roj Jesús
13Iwá̱n Jesús ki̱saꞌ Galilea, iwá̱n asito ka̱n Juan tabautiza̱rojtoya ipan we̱ya̱ꞌ Jordán, iga no̱ mamobautiza̱ro. 14Eꞌ Juan akinekiá makibautiza̱ro, kijlij:
—¿Te iga tiwi̱ꞌ iga nej manimitzbautiza̱ro? Nejwaꞌ in yej nikneki iga tej xine̱bautiza̱ro.
15Eꞌ Jesús kijlij Juan:
—Iná̱n tej amo te̱ xikijto; iga ijkó̱n kajasi iga matikchi̱waka̱n inochi ken Dios kineki.
Iwá̱n Juan mote̱máꞌ iga kibautiza̱roj Jesús. 16Kua̱ꞌ Jesús tamiꞌ mobautiza̱roj, ki̱saꞌ ipan a̱ꞌti. Iwá̱n tapowiꞌ cielo, iwá̱n kitaꞌ iyEspí̱ritoj Dios temoj, ken tikita se̱ jojtoko, iwá̱n moketzako iyakapan. 17Iwá̱n mokaguiꞌ ipan cielo se̱ tájto̱l yej kijtoj:
—Iní̱n nokta in noPiltzi̱n yej nikpoxcho̱kiliá, iwá̱n yéj ne̱yo̱lchikajtoꞌ.
S'ha seleccionat:
:
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
© 2016, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.