От Иоанна 1
1
Христос приходит в мир
1Ещё до начала существования мира было Слово#1:1 Слово Греческое слово «логос» описывает любой вид передачи информации или всякое средство общения. Возможны и такие варианты перевода: «послание» или «весть». В данном стихе речь идёт об Иисусе Христе до пришествия на землю в человеческом обличии, через Которого Бог возвестил людям о Себе. Также см.: Ин. 1:10, 14, 16..
И Слово было с Богом, и Слово было Бог.
2Тот, Кто был Словом,
был с Богом с самого начала.
3Всё было сотворено через Него
и ничто не сотворено без Него.
4Жизнь была в Нём,
и эта жизнь была Светом#1:4 Светом Имеется в виду Иисус Христос, Который принёс миру истинное понимание Бога. Также в 7-м стихе. для людей.
5Свет сияет во тьме, и тьма не погасила#1:5 погасила Или «не поняла». Его.
6Был человек по имени Иоанн, посланный Богом. 7Он явился, чтобы свидетельствовать людям о Свете#1:7 Свете Имеется в виду Христос, то есть «Помазанник» или «Избранник Божий»., чтобы все поверили через Него. 8Он сам не был Светом, но явился, чтобы свидетельствовать о Свете.
9Истинный свет,
Который даёт свет каждому человеку,
уже шествовал в мир.
10Слово тогда уже было в мире.
Мир был создан через Него,
но мир не признал Его.
11Он пришёл в мир, принадлежащий Ему,
но Его собственный народ не принял Его.
12Тем, однако, кто принял Его и поверил в Него,
Он дал право стать детьми Божьими:
13детьми, которые родились от Бога,
но не естественным путём,
по желанию людей или супружеской воле.
14Слово стало человеком и поселилось среди нас.
И мы увидели Его Божественное величие —
величие единственного Сына у Отца.
Слово было исполнено благодати и истины.
15О Нём свидетельствовал Иоанн, восклицая: «Вот Тот, о Ком я сказал: „Идущий за мной превосходит меня, потому что Он существовал до меня”».
16От Его полноты#1:16 От Его полноты Вероятнее всего «От полноты Его благодати и истины», как и в 14-м стихе. мы все получали одно благословение за другим. 17Закон был дан через Моисея, но благодать и истина пришли через Иисуса Христа. 18Никто из людей не видел Бога, кроме единственного Сына, Который Сам является Богом. Он показал нам, каков есть Бог. Он настолько близок к Отцу, что, когда мы видели Его, мы видели Бога#1:18 кроме единственного… видели Бога В некоторых греческих рукописях: «единственный Сын — Бог, Который очень близок к Своему Отцу. Он показал нам, каков есть Отец»..
Свидетельство Иоанна об Иисусе
(Мф. 3:1-12; Мк. 1:2-8; Лк. 3:1-9, 15-17)
19Вот что свидетельствовал Иоанн перед священниками и левитами, посланными к нему иерусалимскими предводителями иудеев, чтобы спросить: «Кто ты такой?»
20Иоанн сказал им открыто, не уклоняясь от ответа: «Я не Христос».
21«Так кто же ты тогда? — спросили они. — Илия?»
«Нет», — ответил он.
«Может быть, ты — пророк#1:21 пророк Возможно, имеется в виду пророк, которого Бог обещал послать израильскому народу. См.: Втор. 18:15-19. Также см.: Ин. 1:24., которого мы ждём?» — был следующий вопрос.
Он ответил: «Нет».
22Тогда они спросили: «Скажи нам, кто ты, чтобы мы смогли ответить тем, кто послал нас. Как ты себя называешь?»
23Иоанн ответил: «Я, как сказал пророк Исаия,
„Голос, раздающийся в пустыне, восклицая:
„Проложите Господу прямой путь!”»#Ис. 40:3.
24Эти люди были посланы фарисеями, 25и они спросили Иоанна: «Если ты не Христос, не Илия и не пророк, то почему ты крестишь народ?»
26Иоанн ответил им: «Я крещу народ водой, но среди вас есть Некто, неведомый вам: 27Он-то и явится после меня. Я же недостоин даже быть рабом, который развязывает ремни Его сандалий».
28Всё это происходило в Вифании по другую сторону реки Иордан, где Иоанн крестил народ.
Агнец Божий
29На следующий день Иоанн увидел шедшего к нему Иисуса и сказал: «Смотрите, вот Агнец Божий, Который избавляет мир от греха. 30Он и есть Тот, о Ком я говорил, что вслед за мной придёт Человек, превосходящий меня, потому что Он был до меня. 31Даже я не знал, кто Он, но я пришёл крестить народ водой, чтобы Христос стал известен Израилю».
32-33Иоанн свидетельствовал: «Я и сам не знал, кто был Христос. Но Тот, Кто послал меня крестить народ водой, сказал мне: „Ты увидишь, как Дух сойдёт и будет пребывать на Нём. Это и будет Тот, Кто станет крестить людей Святым Духом”. И я увидел, как Дух в образе голубя сошёл на Него с неба и пребывал на Нём. 34Я увидел это и свидетельствую о том, что Он и есть Сын Божий»#1:34 Сын Божий В ранних греческих рукописях говорится: «Избранник Божий»..
Первые ученики Иисуса
35На следующий день Иоанн снова был там, и с ним два его ученика. 36Увидев проходившего мимо Иисуса, Иоанн сказал: «Смотрите, вот Агнец Божий!»
37Услышав эти слова, ученики пошли вслед за Иисусом. 38Иисус обернулся и, увидев следующих за Ним, спросил: «Чего вы хотите?»
Ученики спросили Его: «Равви! Где Ты живёшь?» («Равви» в переводе означает «Учитель»).
39«Пойдёмте, и увидите», — ответил Иисус. Было около четырёх часов дня. Они последовали за Иисусом и увидели, где Он живёт, и остались с Ним до вечера.
40Одного из тех двоих мужчин, которые слышали слова Иоанна и последовали за Иисусом, звали Андрей, он был братом Симона Петра. 41Он тотчас же отыскал своего брата Симона и сказал ему: «Мы нашли Мессию!» — что означает «Христос».
42Андрей привёл Симона к Иисусу. Иисус посмотрел на него и сказал: «Ты — Симон, сын Ионы#1:42 Ионы В некоторых греческих рукописях «Иоанна»., ты будешь называться Кифа». «Кифа» означает «Пётр»#1:42 Пётр Греческое имя «Пётр», так же как и арамейское «Кифа», означает «камень»..
43На следующий день Иисус решил отправиться в Галилею. Он отыскал Филиппа и сказал ему: «Следуй за Мной». 44Филипп был из города Вифсаида, откуда были родом также Андрей и Пётр. 45Филипп нашёл Нафанаила и сказал ему: «Мы нашли Того, о Ком Моисей писал в Законе и о Ком писали пророки. Это — Иисус из Назарета, сын Иосифа».
46Нафанаил сказал ему: «Разве может что-нибудь хорошее быть из Назарета?»
Филипп ответил: «Пойдём, и тогда ты сам увидишь!»
47Иисус увидел подходившего к нему Нафанаила и сказал: «Вот настоящий израильтянин, в котором нет лукавства»#1:47 в котором нет лукавства Или «которому можно верить». В Ветхом Завете Израиль зовётся также по имени «Иаков», означающее «обман» или «плутовство», за которые он был известен. См.: Быт. 27:35, 36..
48Нафанаил спросил: «Откуда Ты знаешь меня?»
Иисус ответил: «Я видел тебя под фиговым деревом, перед тем как Филипп позвал тебя».
49Нафанаил сказал: «Учитель, Ты — Сын Божий, Царь Израиля».
50Иисус же ответил: «Ты поверил в Меня только потому, что Я сказал, что видел тебя под фиговым деревом? Но Ты увидишь много гораздо более удивительного, чем это!» 51Затем Иисус добавил: «Истинно вам говорю, что вы увидите, как небо раскроется и Ангелы Божьи будут восходить и нисходить#Быт. 28:12. на Сына Человеческого».
S'ha seleccionat:
От Иоанна 1: RSP
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
Bible League International
От Иоанна 1
1
Христос приходит в мир
1Ещё до начала существования мира было Слово#1:1 Слово Греческое слово «логос» описывает любой вид передачи информации или всякое средство общения. Возможны и такие варианты перевода: «послание» или «весть». В данном стихе речь идёт об Иисусе Христе до пришествия на землю в человеческом обличии, через Которого Бог возвестил людям о Себе. Также см.: Ин. 1:10, 14, 16..
И Слово было с Богом, и Слово было Бог.
2Тот, Кто был Словом,
был с Богом с самого начала.
3Всё было сотворено через Него
и ничто не сотворено без Него.
4Жизнь была в Нём,
и эта жизнь была Светом#1:4 Светом Имеется в виду Иисус Христос, Который принёс миру истинное понимание Бога. Также в 7-м стихе. для людей.
5Свет сияет во тьме, и тьма не погасила#1:5 погасила Или «не поняла». Его.
6Был человек по имени Иоанн, посланный Богом. 7Он явился, чтобы свидетельствовать людям о Свете#1:7 Свете Имеется в виду Христос, то есть «Помазанник» или «Избранник Божий»., чтобы все поверили через Него. 8Он сам не был Светом, но явился, чтобы свидетельствовать о Свете.
9Истинный свет,
Который даёт свет каждому человеку,
уже шествовал в мир.
10Слово тогда уже было в мире.
Мир был создан через Него,
но мир не признал Его.
11Он пришёл в мир, принадлежащий Ему,
но Его собственный народ не принял Его.
12Тем, однако, кто принял Его и поверил в Него,
Он дал право стать детьми Божьими:
13детьми, которые родились от Бога,
но не естественным путём,
по желанию людей или супружеской воле.
14Слово стало человеком и поселилось среди нас.
И мы увидели Его Божественное величие —
величие единственного Сына у Отца.
Слово было исполнено благодати и истины.
15О Нём свидетельствовал Иоанн, восклицая: «Вот Тот, о Ком я сказал: „Идущий за мной превосходит меня, потому что Он существовал до меня”».
16От Его полноты#1:16 От Его полноты Вероятнее всего «От полноты Его благодати и истины», как и в 14-м стихе. мы все получали одно благословение за другим. 17Закон был дан через Моисея, но благодать и истина пришли через Иисуса Христа. 18Никто из людей не видел Бога, кроме единственного Сына, Который Сам является Богом. Он показал нам, каков есть Бог. Он настолько близок к Отцу, что, когда мы видели Его, мы видели Бога#1:18 кроме единственного… видели Бога В некоторых греческих рукописях: «единственный Сын — Бог, Который очень близок к Своему Отцу. Он показал нам, каков есть Отец»..
Свидетельство Иоанна об Иисусе
(Мф. 3:1-12; Мк. 1:2-8; Лк. 3:1-9, 15-17)
19Вот что свидетельствовал Иоанн перед священниками и левитами, посланными к нему иерусалимскими предводителями иудеев, чтобы спросить: «Кто ты такой?»
20Иоанн сказал им открыто, не уклоняясь от ответа: «Я не Христос».
21«Так кто же ты тогда? — спросили они. — Илия?»
«Нет», — ответил он.
«Может быть, ты — пророк#1:21 пророк Возможно, имеется в виду пророк, которого Бог обещал послать израильскому народу. См.: Втор. 18:15-19. Также см.: Ин. 1:24., которого мы ждём?» — был следующий вопрос.
Он ответил: «Нет».
22Тогда они спросили: «Скажи нам, кто ты, чтобы мы смогли ответить тем, кто послал нас. Как ты себя называешь?»
23Иоанн ответил: «Я, как сказал пророк Исаия,
„Голос, раздающийся в пустыне, восклицая:
„Проложите Господу прямой путь!”»#Ис. 40:3.
24Эти люди были посланы фарисеями, 25и они спросили Иоанна: «Если ты не Христос, не Илия и не пророк, то почему ты крестишь народ?»
26Иоанн ответил им: «Я крещу народ водой, но среди вас есть Некто, неведомый вам: 27Он-то и явится после меня. Я же недостоин даже быть рабом, который развязывает ремни Его сандалий».
28Всё это происходило в Вифании по другую сторону реки Иордан, где Иоанн крестил народ.
Агнец Божий
29На следующий день Иоанн увидел шедшего к нему Иисуса и сказал: «Смотрите, вот Агнец Божий, Который избавляет мир от греха. 30Он и есть Тот, о Ком я говорил, что вслед за мной придёт Человек, превосходящий меня, потому что Он был до меня. 31Даже я не знал, кто Он, но я пришёл крестить народ водой, чтобы Христос стал известен Израилю».
32-33Иоанн свидетельствовал: «Я и сам не знал, кто был Христос. Но Тот, Кто послал меня крестить народ водой, сказал мне: „Ты увидишь, как Дух сойдёт и будет пребывать на Нём. Это и будет Тот, Кто станет крестить людей Святым Духом”. И я увидел, как Дух в образе голубя сошёл на Него с неба и пребывал на Нём. 34Я увидел это и свидетельствую о том, что Он и есть Сын Божий»#1:34 Сын Божий В ранних греческих рукописях говорится: «Избранник Божий»..
Первые ученики Иисуса
35На следующий день Иоанн снова был там, и с ним два его ученика. 36Увидев проходившего мимо Иисуса, Иоанн сказал: «Смотрите, вот Агнец Божий!»
37Услышав эти слова, ученики пошли вслед за Иисусом. 38Иисус обернулся и, увидев следующих за Ним, спросил: «Чего вы хотите?»
Ученики спросили Его: «Равви! Где Ты живёшь?» («Равви» в переводе означает «Учитель»).
39«Пойдёмте, и увидите», — ответил Иисус. Было около четырёх часов дня. Они последовали за Иисусом и увидели, где Он живёт, и остались с Ним до вечера.
40Одного из тех двоих мужчин, которые слышали слова Иоанна и последовали за Иисусом, звали Андрей, он был братом Симона Петра. 41Он тотчас же отыскал своего брата Симона и сказал ему: «Мы нашли Мессию!» — что означает «Христос».
42Андрей привёл Симона к Иисусу. Иисус посмотрел на него и сказал: «Ты — Симон, сын Ионы#1:42 Ионы В некоторых греческих рукописях «Иоанна»., ты будешь называться Кифа». «Кифа» означает «Пётр»#1:42 Пётр Греческое имя «Пётр», так же как и арамейское «Кифа», означает «камень»..
43На следующий день Иисус решил отправиться в Галилею. Он отыскал Филиппа и сказал ему: «Следуй за Мной». 44Филипп был из города Вифсаида, откуда были родом также Андрей и Пётр. 45Филипп нашёл Нафанаила и сказал ему: «Мы нашли Того, о Ком Моисей писал в Законе и о Ком писали пророки. Это — Иисус из Назарета, сын Иосифа».
46Нафанаил сказал ему: «Разве может что-нибудь хорошее быть из Назарета?»
Филипп ответил: «Пойдём, и тогда ты сам увидишь!»
47Иисус увидел подходившего к нему Нафанаила и сказал: «Вот настоящий израильтянин, в котором нет лукавства»#1:47 в котором нет лукавства Или «которому можно верить». В Ветхом Завете Израиль зовётся также по имени «Иаков», означающее «обман» или «плутовство», за которые он был известен. См.: Быт. 27:35, 36..
48Нафанаил спросил: «Откуда Ты знаешь меня?»
Иисус ответил: «Я видел тебя под фиговым деревом, перед тем как Филипп позвал тебя».
49Нафанаил сказал: «Учитель, Ты — Сын Божий, Царь Израиля».
50Иисус же ответил: «Ты поверил в Меня только потому, что Я сказал, что видел тебя под фиговым деревом? Но Ты увидишь много гораздо более удивительного, чем это!» 51Затем Иисус добавил: «Истинно вам говорю, что вы увидите, как небо раскроется и Ангелы Божьи будут восходить и нисходить#Быт. 28:12. на Сына Человеческого».
S'ha seleccionat:
:
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
Bible League International