Genèse 6
6
Perversion du genre humain
1 #
Ex 34.15-16 ; 2 Co 6.14-18 ― Ps 14.1-4 ; Rm 3.10-18.Lorsque les hommes#6.1 les hommes. Hébr. : l'adam, voir 1.26 et note. eurent commencé à se multiplier à la surface du sol, et que des filles leur furent nées, 2les fils de Dieu virent que les filles des hommes étaient belles, et ce fut parmi elles qu'ils choisirent leurs femmes#6.2 et ce fut parmi… femmes. Litt. : et ils prirent pour eux des femmes parmi toutes celles qu'ils choisirent. L'expression fils de Dieu désigne en général des êtres célestes. Comp. Jb 1.6 ; Jude 6..
3Alors l'Éternel dit : Mon Esprit ne restera pas toujours dans l'homme#6.3 Mon Esprit… l'homme. Autres traductions possibles : Mon Esprit ne contestera pas toujours dans l'homme (pour le défendre de lui-même), ou : ne règnera pas toujours dans l'homme., car celui-ci n'est que chair, et ses jours seront de 120 ans. 4C'était l'époque où il y avait des géants#6.4 des géants. Hébr. : les Nephilim, ceux qui sont tombés (probablement du ciel). sur la terre, après que les fils de Dieu furent venus vers les filles des hommes, et qu'elles leur eurent donné des enfants : ce sont là les héros des temps anciens. 5#Gn 8.21 ; Jb 15.16 ; Pr 6.14 ; Jr 17.9 ; Mt 15.19 ; Rm 8.6.L'Éternel vit que la méchanceté de l'homme était grande sur la terre ; et que chaque jour son cœur ne concevait que des pensées mauvaises. 6L'Éternel regretta d'avoir fait l'homme sur la terre, et son cœur fut affligé. 7L'Éternel dit : J'effacerai de la surface du sol l'homme que j'ai créé, depuis l'homme jusqu'au bétail, aux reptiles et aux oiseaux du ciel ; car je regrette de les avoir faits. 8#Hé 11.7 ; 1 P 3.19-20 ― Jb 22.15-17 ; Os 4.1-3.Mais Noé obtint la faveur de l'Éternel.
HISTOIRE DE NOÉ
Le déluge
9 #
Gn 5.22
― 1 P 3.20 ; 2 P 2.5.Voici la postérité de Noé.
Noé était un homme juste et intègre parmi ses contemporains#6.9 parmi ses contemporains. Litt. : dans ses générations. ; Noé marchait avec Dieu#6.9 marchait avec Dieu. Le grec a lu : était agréable à Dieu..
10Noé engendra trois fils : Sem, Cham et Japhet#6.10 Sem, Cham et Japhet. Voir 5.32 et 9.18-27.. 11La terre était corrompue devant Dieu, la terre était pleine de violence. 12Dieu vit que la terre était corrompue ; car toute chair avait une conduite corrompue sur la terre. 13Alors Dieu dit à Noé : J'ai décidé de mettre fin à tous les êtres vivants#6.13 J'ai décidé… vivants. Litt. : La fin de toute chair est venue à ma face. ; car la terre est pleine de violence à cause d'eux ; je vais donc les détruire#6.13 détruire. Le verbe rendu ici par détruire est le même que corrompre aux v. 11 et 12. De même au v. 17. Un texte et une version portent, à la fin : de la terre. avec la terre. 14Fais-toi une arche de bois de gopher#6.14 gopher. Gopher est un mot hébr. dont on ne connaît pas le sens. ; tu disposeras cette arche en cellules#6.14 en cellules. Litt. : en nids., et tu la couvriras d'un enduit, en dedans et en dehors. 15Tu la feras comme suit : l'arche aura 300 coudées de longueur, 50 coudées de largeur et 30 coudées de hauteur. 16Tu feras à l'arche une ouverture d'une coudée disposée tout en haut ; tu placeras la porte de l'arche sur le côté ; et tu feras un (étage) inférieur, un second et un troisième. 17Et quant à moi je vais faire venir le déluge sur la terre, pour détruire toute chair qui sous le ciel a souffle#6.17 souffle. Même mot que esprit (comp. 2.7), de même en 7.15 ; voir aussi 7.22 et note. de vie ; tout ce qui est sur la terre périra. 18Mais avec toi j'établirai mon alliance ; tu entreras dans l'arche, avec tes fils, ta femme et tes belles-filles. 19Tu feras aussi entrer dans l'arche deux animaux de chaque espèce vivante, pour qu'ils survivent avec toi : tu prendras un mâle et une femelle. 20Un couple de chaque espèce, oiseau, bétail, reptiles du sol, viendra vers toi afin de survivre. 21Et toi, prends de tous les aliments que l'on mange, et fais-en des provisions auprès de toi, pour que cela te serve de nourriture ainsi qu'à eux.
22 #
Gn 7.5 ; Hé 11.7. C'est ce que fit Noé. Il agit en tout point comme Dieu le lui avait ordonné.
S'ha seleccionat:
Genèse 6: NVS78P
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978
Genèse 6
6
Perversion du genre humain
1 #
Ex 34.15-16 ; 2 Co 6.14-18 ― Ps 14.1-4 ; Rm 3.10-18.Lorsque les hommes#6.1 les hommes. Hébr. : l'adam, voir 1.26 et note. eurent commencé à se multiplier à la surface du sol, et que des filles leur furent nées, 2les fils de Dieu virent que les filles des hommes étaient belles, et ce fut parmi elles qu'ils choisirent leurs femmes#6.2 et ce fut parmi… femmes. Litt. : et ils prirent pour eux des femmes parmi toutes celles qu'ils choisirent. L'expression fils de Dieu désigne en général des êtres célestes. Comp. Jb 1.6 ; Jude 6..
3Alors l'Éternel dit : Mon Esprit ne restera pas toujours dans l'homme#6.3 Mon Esprit… l'homme. Autres traductions possibles : Mon Esprit ne contestera pas toujours dans l'homme (pour le défendre de lui-même), ou : ne règnera pas toujours dans l'homme., car celui-ci n'est que chair, et ses jours seront de 120 ans. 4C'était l'époque où il y avait des géants#6.4 des géants. Hébr. : les Nephilim, ceux qui sont tombés (probablement du ciel). sur la terre, après que les fils de Dieu furent venus vers les filles des hommes, et qu'elles leur eurent donné des enfants : ce sont là les héros des temps anciens. 5#Gn 8.21 ; Jb 15.16 ; Pr 6.14 ; Jr 17.9 ; Mt 15.19 ; Rm 8.6.L'Éternel vit que la méchanceté de l'homme était grande sur la terre ; et que chaque jour son cœur ne concevait que des pensées mauvaises. 6L'Éternel regretta d'avoir fait l'homme sur la terre, et son cœur fut affligé. 7L'Éternel dit : J'effacerai de la surface du sol l'homme que j'ai créé, depuis l'homme jusqu'au bétail, aux reptiles et aux oiseaux du ciel ; car je regrette de les avoir faits. 8#Hé 11.7 ; 1 P 3.19-20 ― Jb 22.15-17 ; Os 4.1-3.Mais Noé obtint la faveur de l'Éternel.
HISTOIRE DE NOÉ
Le déluge
9 #
Gn 5.22
― 1 P 3.20 ; 2 P 2.5.Voici la postérité de Noé.
Noé était un homme juste et intègre parmi ses contemporains#6.9 parmi ses contemporains. Litt. : dans ses générations. ; Noé marchait avec Dieu#6.9 marchait avec Dieu. Le grec a lu : était agréable à Dieu..
10Noé engendra trois fils : Sem, Cham et Japhet#6.10 Sem, Cham et Japhet. Voir 5.32 et 9.18-27.. 11La terre était corrompue devant Dieu, la terre était pleine de violence. 12Dieu vit que la terre était corrompue ; car toute chair avait une conduite corrompue sur la terre. 13Alors Dieu dit à Noé : J'ai décidé de mettre fin à tous les êtres vivants#6.13 J'ai décidé… vivants. Litt. : La fin de toute chair est venue à ma face. ; car la terre est pleine de violence à cause d'eux ; je vais donc les détruire#6.13 détruire. Le verbe rendu ici par détruire est le même que corrompre aux v. 11 et 12. De même au v. 17. Un texte et une version portent, à la fin : de la terre. avec la terre. 14Fais-toi une arche de bois de gopher#6.14 gopher. Gopher est un mot hébr. dont on ne connaît pas le sens. ; tu disposeras cette arche en cellules#6.14 en cellules. Litt. : en nids., et tu la couvriras d'un enduit, en dedans et en dehors. 15Tu la feras comme suit : l'arche aura 300 coudées de longueur, 50 coudées de largeur et 30 coudées de hauteur. 16Tu feras à l'arche une ouverture d'une coudée disposée tout en haut ; tu placeras la porte de l'arche sur le côté ; et tu feras un (étage) inférieur, un second et un troisième. 17Et quant à moi je vais faire venir le déluge sur la terre, pour détruire toute chair qui sous le ciel a souffle#6.17 souffle. Même mot que esprit (comp. 2.7), de même en 7.15 ; voir aussi 7.22 et note. de vie ; tout ce qui est sur la terre périra. 18Mais avec toi j'établirai mon alliance ; tu entreras dans l'arche, avec tes fils, ta femme et tes belles-filles. 19Tu feras aussi entrer dans l'arche deux animaux de chaque espèce vivante, pour qu'ils survivent avec toi : tu prendras un mâle et une femelle. 20Un couple de chaque espèce, oiseau, bétail, reptiles du sol, viendra vers toi afin de survivre. 21Et toi, prends de tous les aliments que l'on mange, et fais-en des provisions auprès de toi, pour que cela te serve de nourriture ainsi qu'à eux.
22 #
Gn 7.5 ; Hé 11.7. C'est ce que fit Noé. Il agit en tout point comme Dieu le lui avait ordonné.
S'ha seleccionat:
:
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978