John 6
6
Jesus asamēw mīhcēt ayisiyiniwa (5000)
1ēkosi ēkwa Jesus kī‑āsowaham Galilee sākahikan (Tiberias mīna isiyihkātēw). 2mitoni ē‑mihcētiyit ayisiyiniwa kī‑pimitisahok, ayisk ē‑kī-wāpahtamiyit omamāhtāwi-isīhcikēwina ē‑miywāyāhāt otāhkosiwa. 3Jesus kī‑tākohtaciwēw ispatināw ēkotē ē‑nitawi-apit asici okiskinohamawākana. 4owīhkohtowiniwāw miyāskākēwin kā‑itahkik Jewak#6.4 sōtāwiyiniwak kēkāc otihcipayiyiw. 5Jesus ēsa ē‑nanātawāpit kā‑wāpamāt mihcēt ayisiyiniwa ē‑pē-nātikot, ēkosi kakwēcimēw Philipa, “tānitē kita-kī-atāwēyahk mīciwin kita-asamāyahkok ōki kahkiyaw ayisiyiniwak?” itēw. 6ohcitaw ēkosi ē‑itāt Philipa ē‑kotēyimāt, wiya āsay ē‑kiskēyihtahk tānisi ē‑wī-tōtahk.
7Philip ōmisi itēw, “kīspin ahpō kanakē ay‑āpisīs kita-asamihcik pahkwēsikana, ayiwāk nīswāw mitātahtomitanaw wāpiski-sōniyāw kita-ispayiw.”
8kotak okiskinohamawākana Andrew, Simon Peter wīcisāna, itwēyiwa: 9“ōta pēyak nāpēsis ayāwēw niyānan iskwēsisihkān pahkwēsikana, ēkwa nīso kinosēwa. māka tānisi kita-itāpatisicik wiya ēwakonik iyikohk kā‑mihcēticik ōki ayisiyiniwak?”
10“apihihkok ōki ayisiyiniwak,” itēw ēsa Jesus (mitoni ēsa timaskāw ēkota). ēkosi ayisiyiniwak kī‑apiwak, nānitaw niyānanwāw kihci-mitātahtomitanaw kī‑ihtasiwak nāpēwak. 11Jesus kī‑otinēw anihi pahkwēsikana mīna kī‑nanāskomēw kisē-manitowa, ēkwa ati-miyēw anihi ēkota kā‑apiyit; pēyakwan ēkosi tōtawēw kinosēwa. ēkosi kahkiyaw kī‑tēpiskōyowak. 12ispīhk ē‑kīspoyit ōmisi itēw okiskinohamawākana Jesus, “mahti māwasakonamok iskwahcikana, ēkāya pikonita kita-ayiwākipayiki.” 13ēkosi kī‑māwasakonamwak mīna kī‑sākaskinahtāwak nīsosāp wīhkopīwata iskwahcikana, niyānan pahkwēsikana ohci kā‑kī-mowācik ayisiyiniwak.
14ēkota anihi ayisiyiniwa kā‑apiyit ē‑wāpamikot ē‑ispīhci-mamāhtāwi-tōtahk itwēyiwa, “tāpwē awa ēwako okiskiwēhikēw kā‑kī-pētācimiht kita-takohtēt ōta askīhk.” 15Jesus kī‑kiskēyihtam ē‑wī-pē-nātikot mīna ē‑wī-otinikot kita-okimāwihikot, kī‑sipwēhtēw ispatināhk isi ē‑pēyakot.
Jesus pimohtēw waskitipēhk
16ē‑otākosik, okiskinohamawākanak kī‑nīhtaciwēwak sākahikanihk isi, 17ēkwa kī‑pōsiyiwa ōsi ēkwa kī‑āsowahamiyiwa sākahikan Capernaumihk isi. kī‑ati-tipiskāyiw ēkwa namwāc otihtikwak Jesusa. 18māka ēkwa mitoni kī‑misi-yōtin mīna kī‑ati-mamahkāskāw. 19kiskinohamawākanak kī‑pimiskāwak nisto ahpō nēwo tipahāskān; kētahtawē kā‑pisiskāpamācik Jesusa ē‑pimohtēyit waskitipēhk, ē‑pē-nātikocik mistahi kī‑sēkisiwak. 20“ēkāwiya sēkisik,” kā‑itāt ēsa Jesus, “niya ōma.” 21kī‑miywēyihtamwak kā‑pōsihācik, ēkosi sēmāk kī‑kapāwak ita kā‑wī-itohtēcik.
ayisiyiniwak nitawāpamēwak Jesusa
22ē‑wāpahk mihcēt ayisiyiniwak aniki kā‑kī-kisātahkik akāmihk sākahikanihk kī‑wāpahtamwak pēyak piko ōsi otākosihk ē‑kī-astēyik, kī‑kiskēyihtamwak Jesusa ēkāya ē‑ohci-wīcēwāyit ōsihk okiskinohamawākana. 23kotaka ōsa Tiberias ohci kī‑kapāpīcikātēyiwa ita kā‑tipēyihcikēt kā‑kī-nanāskomot pahkwēsikana ohci ēkwa mihcēt ayisiyiniwa ē‑mowāyit. 24ēkwa ispī ōki mihcēt ayisiyiniwak ē‑kiskēyihtahkik ēkāya ēkota Jesusa ē‑ayāyit mīna kiskinohamawākana, kī‑sā-sipwēcimēwak ōsihk Capernaumihk isi ē‑na-natonawācik Jesusa.
Jesus ēwako pahkwēsikan kihci-kīsikohk ohci
25ispī Jesusa ē‑miskawācik akāmi-sākahikanihk ōmisi itēwak, “okiskinohamākēw, tānispī kā‑takohtēyan ōta?”
26Jesus ōmisi itēw, “ē‑tāpwēyān ōma kā‑itwēyān, kina‑natonawināwāw nayēstaw ohci ē‑kī-mowāyēk pahkwēsikan mīna ē‑tēpiskōyoyēk, namōya wiya ē‑nisitohtamēk nimamāhtāwi-isīhcikēwina. 27ēkāya wiya nayēstaw mīciwin ohci atoskē ka‑kī-misiwanātahk, māka atoskē kita-ayāyan anima mīciwin ayisiyiniwak kā‑miyikocik kākikē pimātisiwin. niya ayisiyinīwikosisān kika-miyitināwāw ōma mīciwin, ayisk kisē-manitow nohtāwiy nōkohtāw ē‑kī-nawasōnit.”
28ēkwa kī‑kakwēcimēwak, “tānisi ka‑tōtamāhk kīspin kita-atoskātamāhk kisē-manitow kā‑nitawēyimikoyāhk kita-tōtamāhk?”
29Jesus itēw, “kisē-manitow kinitawēyimikowāw kita-tāpowakēyimāwāyēk anihi kā‑kī-pē-itisahwāt.”
30ōmisi itēwak, “mamāhtāwi-kīkway cī kika-tōtam kita-ohci-tāpowakēyimitāhk wapahtihikoyāhko? kīkway ka‑tōtaman 31kimosōmipaninānak kī‑mīciwak ‘manna’ kiscikānis isiyihkātamwak pakwataskīhk, tāpiskōc kihci-masinahikēwinihk kā‑itastēk: ‘kī‑miyēw pahkwēsikana kihci-kīsikohk ohci ta‑mowāyit.’”#6.31 Exodus 16.4,15; kihci-masinahikan nikamowin 78.24
32“ē‑tāpwēyān ōma kā‑wī-itwēyān,” Jesus itēw, “anihi Moses kā‑kī-miyikoyēk namwāc ēwako pahkwēsikan kihci-kīsikohk ohci, māka nōhtāwiy ana kā‑miyikoyēk tāpwē pahkwēsikana kihci-kīsikohk ohci. 33ayisk anihi pahkwēsikana kisē-manitow kā‑mēkit, ēwako ana kā‑kī-pē-takohtēt kihci-kīsikohk ohci mīna kā‑miyāyit pimātisiwin ōta askīhk kā‑ayāyit.”
34“okimāw,” itik ēsa, “mahti tāpitawi mā‑miyinān awa pahkwēsikan.”
35“niya ōma pahkwēsikan kā‑pimātisīskākēt,” itēw Jesus. “ana kā‑pē-nāsit namōya wīhkāc ta‑nōhtēhkatēw. ana kā‑tāpwēyimit namōya wīhkāc ta‑nōhtēyāpākwēw. 36ēkwa kiwīhtamātināwāw, āta ē‑kī-wāpamiyēk, namwāc kitāpwēhtawināwāw. 37awiya nōhtāwiy miyici nika-pē-nātikwak. namōya wīhkāc awiyak nika-asēnāw ana kā‑pē-nāsit. 38ayisk nikī-takohtān kihci-kīsikohk ohci kita-tōtamān anima kā‑nitawēyimit kita-tōtamwak ana kā‑kī-pē-isitisahot, namōya niya nititēyihtamowin ta‑tōtamān. 39ēwako ōma kita-tōtamān ē‑isi-nitawēyihtahk ana kā‑pē-isitisahot, ēkāya kita-wanihimak anihi kahkiyaw kā‑kī-miyit, māka kahkiyaw nika-pimātisihāwak iskwēyāc kīsikāki. 40ayisk nitawēyihtam nohtāwiy kita-ayāyit kākikē-pimātisiwin kahkiyaw anihi kā‑wāpamāyit mīna kā‑tāpowakēyimāyit okosisimāwa. ēkosi nika-pimātisihāwak iskwēyāc kīsikāki.”
41ēkwa ayisiyiniwak kī‑māci-tahkiskikēwak osām ohci ē‑itwēyit, “niya pahkwēsikan kā‑kī-pē-ohtohtēt kihci-kīsikohk ohci”. 42ēkwa ōmisi itwēwak, “awa nāpēw Jesus okosisa Joseph namōya cī? kikiskēyimānawa ohtāwiya mīna okāwiya. tānisi māka ēkwa ōma kā‑itwēt ē‑kī-pē-ohtohtēt kihci-kīsikohk ohci?”
43Jesus itēw, “ēkāwiya wātakamisik. 44namōya awiyak nika-kī-pē-nātik kīspin ēkāya ohtāwīmāw pētamawici. ēkosi nika-waniskānāw pimātisiwinihk iskwēyāc kīsikāki. 45okiskiwēhikēwak ōmisi kī‑itasinahikēwak, ‘kahkiyaw ayisiyiniwak kita-kiskinohamākwak kisē-manitowa.’#6.45 Isaiah 54.13 awiyak natohtawāci ohtāwīmāwa mīna kiskinowāpamikosiw nika-pē-nātik. 46namōya wiya ē‑itwēyān awiyak ē‑kī-wāpamāt kisē-manitowa, ana piko kisē-manitowa ohci ēwako ana piko kā‑kī-wāpamāt ohtāwīmāwa. 47ē‑tāpwēyān ōma kā‑itwēyān, awiyak tāpowakēyimici ayāw kākikē-pimātisiwin. 48niya ōma pahkwēsikan kā‑pimātisīskākēt. 49kimosōmipaniwāwak kī‑mowēwak ‘mannawa’ pakwataskīhk, māka kī‑nipiwak. 50māka ana pahkwēsikan kā‑ohcipayit kihci-kīsikohk ohci, ēkosi kīspin awiyak mowāci, namōya kita-nipiw. 51niya ōma pahkwēsikan kā‑mēkit pimātisiwin, kihci-kīsikohk kā‑ohciht. kīspin awiyak mowāci ōhi pahkwēsikana kita-pimātisiw kākikē. anihi pahkwēsikana kā‑miyak ēwako ōma niyaw, ēwako kā‑mēkiyān ēkota ohci kita-pimācihakik ayisiyiniwak.”
52ēwako ōma ohci ayisiyiniwak kī‑kisīmikwak Jesusa anima kā‑itwēyit, ēkosi kī‑kīhkāhtowak, “tānisi awa nāpēw kita-kī-isi-miyikoyahk wiyaw kita-mīciwāyahk?” itwēwak.
53Jesus ē‑naskwēwasimāt itēw, “kiwīhtamātināwāw tāpwēwin, kīspin namōya kimīcināwāw wiyaw ayisiyinīwikosisān mīna namōya kiminihkwānāwāw omihkom, namōya kika-ayānāwāw pimātisiwin. 54awiyak mīcici niyaw mīna minihkwēci nimihkom ayāw kākikē-pimātisiwin, ēkosi nika-waniskānāw pimātisiwinihk isi iskwēyāc kīsikāki. 55ayisk niyaw ēwako ta‑tāpwē mīciwin, nimihkom ēwako tā‑tāpwē minihkwēwin. 56awiyak mīcici niyaw mīna minihkwēci nimihkom ēwako niwīcēwik, mīna niwīcēwāw. 57kā‑pimātisit ohtāwīmāw nikī-pē-itisahok mīna wiya ohci nīsta nipimātisin. pēyakwan ēkosi isi awiyak mīcici niyaw kita-pimātisiw niya ohci. 58ēkosi ēwako awa pahkwēsikan kā‑kī-pē-ohtohtēt kihci-kīsikohk ohci. namōya ana pēyakwan pahkwēsikana kimosōmipaniwāwak kā‑kī-mowācik, māka mwēstas kī‑nipiwak. awiyak mowāci ōhi pahkwēsikana ta‑pimātisiw kākikē.”
59Jesus kī‑āyimōtam ōhi mēkwāc ē‑kiskinohamākēt Jewak otayamihēwikamikowāhk ōtēnāhk Capernaum kā‑itamihk.
pīkiskwēwina kākikē-pimātisiwinihk isi
60mihcēt okiskinohamawākana ē‑pēhtākot ōma, kī‑itwēyiwa, “osām āyiman ōma kiskinohamākēwin. awīna ka‑nisitohtahk ōma?”
61Jesus kī‑kiskēyihtam āta ēkāya ē‑wīhtamāht ayisk ē-wātakamisiyit. ēkosi wīhtamawēw, “ēwako cī ōma kā‑itwēyān ohci kā‑nōhtē-ātawēyihtamēk? 62kīspin kiwāpamāwāw ayisiyinīwikosisān kita-kīwēt itē kā‑kī-pē-ohtohtēt, tānisi māka ēkwa? 63kisē-manitow otahcāhkwa pimātisīstākēyiwa. namōya ayisiyiniw kita-kī-kaskihtāw ēkosi kita-tōtahk. nipīkiskwēwinihk ohci kisē-manitow otahcāhkwa kika-miyikowāw pimātisiwin. 64āhci piko ātiht kiyawāw namōya kitāpwēhtēnāwāw.” (Jesus nistam ohci kī‑kiskēyihtam awīniwa ēkāya kā‑wī-tāpwēhtākot ēkwa awīniwa kā‑wī-misimikot.) 65ōmisi ati-itēw, “ēwako ōma kā‑kī-wīhtamātakok namōya awiyak nika-kī-pē-wāpamik kīspin ēkāya ohtāwīmāw itēyihtāki.”
66ēwako ōma kā‑itwēt mihcēt anihi kā‑pimitisahokot kī‑nakatik ēkwa namōya wīcēk kīhtwām. 67ēkosi Jesus itēw nīsosāp okiskinohamawākana, “kīstawāw cī kiwī-nakasināwāw?”
68Simon Peter naskwēwasimēw, “kā‑tipēyihcikēyan, awīna māka ka‑wīcēwāyāhk? kitayān pīkiskwēwina kākikē pimātisiwinihk isi. 69ēkosi ēkwa kitāpwēhtātinān ēkwa nikiskēyihtēnān kiya ōma okihcihtwāwisiw kisē-manitow kā‑pē-itisahwāt.”
70Jesus itēw, “kikī-nawasōnitināwāw nīsosāp ē‑itahtisiyēk, namōya cī? āhci piko pēyak kiyawāw maci-manitōwiw!” 71ē‑kī-māmiskōmāt ēsa Judasa okosisiyiwa Simon Iscariota, ayisk Judas āta wīsta ē‑wīcēwāt nīsosāp kiskinohamawākana, ē‑wī-misimāt Jesusa.
S'ha seleccionat:
John 6: PCSBR
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
Plains Cree Ruth © 2004 Canadian Bible Society
Plains Cree Psalms (collection) © 2013 Canadian Bible Society
Plains Cree James © 2014 Canadian Bible Society
Plains Cree Gospels and Acts © 2018 Canadian Bible Society
John 6
6
Jesus asamēw mīhcēt ayisiyiniwa (5000)
1ēkosi ēkwa Jesus kī‑āsowaham Galilee sākahikan (Tiberias mīna isiyihkātēw). 2mitoni ē‑mihcētiyit ayisiyiniwa kī‑pimitisahok, ayisk ē‑kī-wāpahtamiyit omamāhtāwi-isīhcikēwina ē‑miywāyāhāt otāhkosiwa. 3Jesus kī‑tākohtaciwēw ispatināw ēkotē ē‑nitawi-apit asici okiskinohamawākana. 4owīhkohtowiniwāw miyāskākēwin kā‑itahkik Jewak#6.4 sōtāwiyiniwak kēkāc otihcipayiyiw. 5Jesus ēsa ē‑nanātawāpit kā‑wāpamāt mihcēt ayisiyiniwa ē‑pē-nātikot, ēkosi kakwēcimēw Philipa, “tānitē kita-kī-atāwēyahk mīciwin kita-asamāyahkok ōki kahkiyaw ayisiyiniwak?” itēw. 6ohcitaw ēkosi ē‑itāt Philipa ē‑kotēyimāt, wiya āsay ē‑kiskēyihtahk tānisi ē‑wī-tōtahk.
7Philip ōmisi itēw, “kīspin ahpō kanakē ay‑āpisīs kita-asamihcik pahkwēsikana, ayiwāk nīswāw mitātahtomitanaw wāpiski-sōniyāw kita-ispayiw.”
8kotak okiskinohamawākana Andrew, Simon Peter wīcisāna, itwēyiwa: 9“ōta pēyak nāpēsis ayāwēw niyānan iskwēsisihkān pahkwēsikana, ēkwa nīso kinosēwa. māka tānisi kita-itāpatisicik wiya ēwakonik iyikohk kā‑mihcēticik ōki ayisiyiniwak?”
10“apihihkok ōki ayisiyiniwak,” itēw ēsa Jesus (mitoni ēsa timaskāw ēkota). ēkosi ayisiyiniwak kī‑apiwak, nānitaw niyānanwāw kihci-mitātahtomitanaw kī‑ihtasiwak nāpēwak. 11Jesus kī‑otinēw anihi pahkwēsikana mīna kī‑nanāskomēw kisē-manitowa, ēkwa ati-miyēw anihi ēkota kā‑apiyit; pēyakwan ēkosi tōtawēw kinosēwa. ēkosi kahkiyaw kī‑tēpiskōyowak. 12ispīhk ē‑kīspoyit ōmisi itēw okiskinohamawākana Jesus, “mahti māwasakonamok iskwahcikana, ēkāya pikonita kita-ayiwākipayiki.” 13ēkosi kī‑māwasakonamwak mīna kī‑sākaskinahtāwak nīsosāp wīhkopīwata iskwahcikana, niyānan pahkwēsikana ohci kā‑kī-mowācik ayisiyiniwak.
14ēkota anihi ayisiyiniwa kā‑apiyit ē‑wāpamikot ē‑ispīhci-mamāhtāwi-tōtahk itwēyiwa, “tāpwē awa ēwako okiskiwēhikēw kā‑kī-pētācimiht kita-takohtēt ōta askīhk.” 15Jesus kī‑kiskēyihtam ē‑wī-pē-nātikot mīna ē‑wī-otinikot kita-okimāwihikot, kī‑sipwēhtēw ispatināhk isi ē‑pēyakot.
Jesus pimohtēw waskitipēhk
16ē‑otākosik, okiskinohamawākanak kī‑nīhtaciwēwak sākahikanihk isi, 17ēkwa kī‑pōsiyiwa ōsi ēkwa kī‑āsowahamiyiwa sākahikan Capernaumihk isi. kī‑ati-tipiskāyiw ēkwa namwāc otihtikwak Jesusa. 18māka ēkwa mitoni kī‑misi-yōtin mīna kī‑ati-mamahkāskāw. 19kiskinohamawākanak kī‑pimiskāwak nisto ahpō nēwo tipahāskān; kētahtawē kā‑pisiskāpamācik Jesusa ē‑pimohtēyit waskitipēhk, ē‑pē-nātikocik mistahi kī‑sēkisiwak. 20“ēkāwiya sēkisik,” kā‑itāt ēsa Jesus, “niya ōma.” 21kī‑miywēyihtamwak kā‑pōsihācik, ēkosi sēmāk kī‑kapāwak ita kā‑wī-itohtēcik.
ayisiyiniwak nitawāpamēwak Jesusa
22ē‑wāpahk mihcēt ayisiyiniwak aniki kā‑kī-kisātahkik akāmihk sākahikanihk kī‑wāpahtamwak pēyak piko ōsi otākosihk ē‑kī-astēyik, kī‑kiskēyihtamwak Jesusa ēkāya ē‑ohci-wīcēwāyit ōsihk okiskinohamawākana. 23kotaka ōsa Tiberias ohci kī‑kapāpīcikātēyiwa ita kā‑tipēyihcikēt kā‑kī-nanāskomot pahkwēsikana ohci ēkwa mihcēt ayisiyiniwa ē‑mowāyit. 24ēkwa ispī ōki mihcēt ayisiyiniwak ē‑kiskēyihtahkik ēkāya ēkota Jesusa ē‑ayāyit mīna kiskinohamawākana, kī‑sā-sipwēcimēwak ōsihk Capernaumihk isi ē‑na-natonawācik Jesusa.
Jesus ēwako pahkwēsikan kihci-kīsikohk ohci
25ispī Jesusa ē‑miskawācik akāmi-sākahikanihk ōmisi itēwak, “okiskinohamākēw, tānispī kā‑takohtēyan ōta?”
26Jesus ōmisi itēw, “ē‑tāpwēyān ōma kā‑itwēyān, kina‑natonawināwāw nayēstaw ohci ē‑kī-mowāyēk pahkwēsikan mīna ē‑tēpiskōyoyēk, namōya wiya ē‑nisitohtamēk nimamāhtāwi-isīhcikēwina. 27ēkāya wiya nayēstaw mīciwin ohci atoskē ka‑kī-misiwanātahk, māka atoskē kita-ayāyan anima mīciwin ayisiyiniwak kā‑miyikocik kākikē pimātisiwin. niya ayisiyinīwikosisān kika-miyitināwāw ōma mīciwin, ayisk kisē-manitow nohtāwiy nōkohtāw ē‑kī-nawasōnit.”
28ēkwa kī‑kakwēcimēwak, “tānisi ka‑tōtamāhk kīspin kita-atoskātamāhk kisē-manitow kā‑nitawēyimikoyāhk kita-tōtamāhk?”
29Jesus itēw, “kisē-manitow kinitawēyimikowāw kita-tāpowakēyimāwāyēk anihi kā‑kī-pē-itisahwāt.”
30ōmisi itēwak, “mamāhtāwi-kīkway cī kika-tōtam kita-ohci-tāpowakēyimitāhk wapahtihikoyāhko? kīkway ka‑tōtaman 31kimosōmipaninānak kī‑mīciwak ‘manna’ kiscikānis isiyihkātamwak pakwataskīhk, tāpiskōc kihci-masinahikēwinihk kā‑itastēk: ‘kī‑miyēw pahkwēsikana kihci-kīsikohk ohci ta‑mowāyit.’”#6.31 Exodus 16.4,15; kihci-masinahikan nikamowin 78.24
32“ē‑tāpwēyān ōma kā‑wī-itwēyān,” Jesus itēw, “anihi Moses kā‑kī-miyikoyēk namwāc ēwako pahkwēsikan kihci-kīsikohk ohci, māka nōhtāwiy ana kā‑miyikoyēk tāpwē pahkwēsikana kihci-kīsikohk ohci. 33ayisk anihi pahkwēsikana kisē-manitow kā‑mēkit, ēwako ana kā‑kī-pē-takohtēt kihci-kīsikohk ohci mīna kā‑miyāyit pimātisiwin ōta askīhk kā‑ayāyit.”
34“okimāw,” itik ēsa, “mahti tāpitawi mā‑miyinān awa pahkwēsikan.”
35“niya ōma pahkwēsikan kā‑pimātisīskākēt,” itēw Jesus. “ana kā‑pē-nāsit namōya wīhkāc ta‑nōhtēhkatēw. ana kā‑tāpwēyimit namōya wīhkāc ta‑nōhtēyāpākwēw. 36ēkwa kiwīhtamātināwāw, āta ē‑kī-wāpamiyēk, namwāc kitāpwēhtawināwāw. 37awiya nōhtāwiy miyici nika-pē-nātikwak. namōya wīhkāc awiyak nika-asēnāw ana kā‑pē-nāsit. 38ayisk nikī-takohtān kihci-kīsikohk ohci kita-tōtamān anima kā‑nitawēyimit kita-tōtamwak ana kā‑kī-pē-isitisahot, namōya niya nititēyihtamowin ta‑tōtamān. 39ēwako ōma kita-tōtamān ē‑isi-nitawēyihtahk ana kā‑pē-isitisahot, ēkāya kita-wanihimak anihi kahkiyaw kā‑kī-miyit, māka kahkiyaw nika-pimātisihāwak iskwēyāc kīsikāki. 40ayisk nitawēyihtam nohtāwiy kita-ayāyit kākikē-pimātisiwin kahkiyaw anihi kā‑wāpamāyit mīna kā‑tāpowakēyimāyit okosisimāwa. ēkosi nika-pimātisihāwak iskwēyāc kīsikāki.”
41ēkwa ayisiyiniwak kī‑māci-tahkiskikēwak osām ohci ē‑itwēyit, “niya pahkwēsikan kā‑kī-pē-ohtohtēt kihci-kīsikohk ohci”. 42ēkwa ōmisi itwēwak, “awa nāpēw Jesus okosisa Joseph namōya cī? kikiskēyimānawa ohtāwiya mīna okāwiya. tānisi māka ēkwa ōma kā‑itwēt ē‑kī-pē-ohtohtēt kihci-kīsikohk ohci?”
43Jesus itēw, “ēkāwiya wātakamisik. 44namōya awiyak nika-kī-pē-nātik kīspin ēkāya ohtāwīmāw pētamawici. ēkosi nika-waniskānāw pimātisiwinihk iskwēyāc kīsikāki. 45okiskiwēhikēwak ōmisi kī‑itasinahikēwak, ‘kahkiyaw ayisiyiniwak kita-kiskinohamākwak kisē-manitowa.’#6.45 Isaiah 54.13 awiyak natohtawāci ohtāwīmāwa mīna kiskinowāpamikosiw nika-pē-nātik. 46namōya wiya ē‑itwēyān awiyak ē‑kī-wāpamāt kisē-manitowa, ana piko kisē-manitowa ohci ēwako ana piko kā‑kī-wāpamāt ohtāwīmāwa. 47ē‑tāpwēyān ōma kā‑itwēyān, awiyak tāpowakēyimici ayāw kākikē-pimātisiwin. 48niya ōma pahkwēsikan kā‑pimātisīskākēt. 49kimosōmipaniwāwak kī‑mowēwak ‘mannawa’ pakwataskīhk, māka kī‑nipiwak. 50māka ana pahkwēsikan kā‑ohcipayit kihci-kīsikohk ohci, ēkosi kīspin awiyak mowāci, namōya kita-nipiw. 51niya ōma pahkwēsikan kā‑mēkit pimātisiwin, kihci-kīsikohk kā‑ohciht. kīspin awiyak mowāci ōhi pahkwēsikana kita-pimātisiw kākikē. anihi pahkwēsikana kā‑miyak ēwako ōma niyaw, ēwako kā‑mēkiyān ēkota ohci kita-pimācihakik ayisiyiniwak.”
52ēwako ōma ohci ayisiyiniwak kī‑kisīmikwak Jesusa anima kā‑itwēyit, ēkosi kī‑kīhkāhtowak, “tānisi awa nāpēw kita-kī-isi-miyikoyahk wiyaw kita-mīciwāyahk?” itwēwak.
53Jesus ē‑naskwēwasimāt itēw, “kiwīhtamātināwāw tāpwēwin, kīspin namōya kimīcināwāw wiyaw ayisiyinīwikosisān mīna namōya kiminihkwānāwāw omihkom, namōya kika-ayānāwāw pimātisiwin. 54awiyak mīcici niyaw mīna minihkwēci nimihkom ayāw kākikē-pimātisiwin, ēkosi nika-waniskānāw pimātisiwinihk isi iskwēyāc kīsikāki. 55ayisk niyaw ēwako ta‑tāpwē mīciwin, nimihkom ēwako tā‑tāpwē minihkwēwin. 56awiyak mīcici niyaw mīna minihkwēci nimihkom ēwako niwīcēwik, mīna niwīcēwāw. 57kā‑pimātisit ohtāwīmāw nikī-pē-itisahok mīna wiya ohci nīsta nipimātisin. pēyakwan ēkosi isi awiyak mīcici niyaw kita-pimātisiw niya ohci. 58ēkosi ēwako awa pahkwēsikan kā‑kī-pē-ohtohtēt kihci-kīsikohk ohci. namōya ana pēyakwan pahkwēsikana kimosōmipaniwāwak kā‑kī-mowācik, māka mwēstas kī‑nipiwak. awiyak mowāci ōhi pahkwēsikana ta‑pimātisiw kākikē.”
59Jesus kī‑āyimōtam ōhi mēkwāc ē‑kiskinohamākēt Jewak otayamihēwikamikowāhk ōtēnāhk Capernaum kā‑itamihk.
pīkiskwēwina kākikē-pimātisiwinihk isi
60mihcēt okiskinohamawākana ē‑pēhtākot ōma, kī‑itwēyiwa, “osām āyiman ōma kiskinohamākēwin. awīna ka‑nisitohtahk ōma?”
61Jesus kī‑kiskēyihtam āta ēkāya ē‑wīhtamāht ayisk ē-wātakamisiyit. ēkosi wīhtamawēw, “ēwako cī ōma kā‑itwēyān ohci kā‑nōhtē-ātawēyihtamēk? 62kīspin kiwāpamāwāw ayisiyinīwikosisān kita-kīwēt itē kā‑kī-pē-ohtohtēt, tānisi māka ēkwa? 63kisē-manitow otahcāhkwa pimātisīstākēyiwa. namōya ayisiyiniw kita-kī-kaskihtāw ēkosi kita-tōtahk. nipīkiskwēwinihk ohci kisē-manitow otahcāhkwa kika-miyikowāw pimātisiwin. 64āhci piko ātiht kiyawāw namōya kitāpwēhtēnāwāw.” (Jesus nistam ohci kī‑kiskēyihtam awīniwa ēkāya kā‑wī-tāpwēhtākot ēkwa awīniwa kā‑wī-misimikot.) 65ōmisi ati-itēw, “ēwako ōma kā‑kī-wīhtamātakok namōya awiyak nika-kī-pē-wāpamik kīspin ēkāya ohtāwīmāw itēyihtāki.”
66ēwako ōma kā‑itwēt mihcēt anihi kā‑pimitisahokot kī‑nakatik ēkwa namōya wīcēk kīhtwām. 67ēkosi Jesus itēw nīsosāp okiskinohamawākana, “kīstawāw cī kiwī-nakasināwāw?”
68Simon Peter naskwēwasimēw, “kā‑tipēyihcikēyan, awīna māka ka‑wīcēwāyāhk? kitayān pīkiskwēwina kākikē pimātisiwinihk isi. 69ēkosi ēkwa kitāpwēhtātinān ēkwa nikiskēyihtēnān kiya ōma okihcihtwāwisiw kisē-manitow kā‑pē-itisahwāt.”
70Jesus itēw, “kikī-nawasōnitināwāw nīsosāp ē‑itahtisiyēk, namōya cī? āhci piko pēyak kiyawāw maci-manitōwiw!” 71ē‑kī-māmiskōmāt ēsa Judasa okosisiyiwa Simon Iscariota, ayisk Judas āta wīsta ē‑wīcēwāt nīsosāp kiskinohamawākana, ē‑wī-misimāt Jesusa.
S'ha seleccionat:
:
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
Plains Cree Ruth © 2004 Canadian Bible Society
Plains Cree Psalms (collection) © 2013 Canadian Bible Society
Plains Cree James © 2014 Canadian Bible Society
Plains Cree Gospels and Acts © 2018 Canadian Bible Society