Génesis 21

21
Abrahampa wawan Isaac nacesqanmanta
1Señor Diosqa ñawpaqtaraqmi Abrahamman prometeran, warmin Sara wawayoq kananpaq. Chayraykun Señor Diosqa Saraman prometesqanta cumpliran. 2Chaymi Saraqa Abrahampa wawanta onqoq rikhuriran. Hinaspan huk qari wawata onqokuran. Abrahamqa ancianoñan kasharan wawan naceshaqtinqa. Chay wawaqa naceran Diospa prometesqan tiempopin. 3Hinaqtinmi Abrahamqa warmin Sarapa onqokusqan wawanman sutinta churaran Isaac sutiwan. 4Hinaspan Abrahamqa wawan Isaac pusaq p'unchawniyoq kashaqtin, *circuncisión costumbreta ruwaran, Diospa kamachisqanman hina. 5Abrahamqa ñan 100 watanpiña kasharan, wawan Isaac naceshaqtinqa. 6Hinaqtinmi Saraqa niran:
—Diosmi asirachiwan. Chayraykun pipas wawayoq kasqayta yacharuspaqa, noqawan kushka kusikuymanta asikunqaku, nispa.
7Hinaspapas Saraqa nillarantaqmi:
—¿Pitaq qosay Abrahamtari niyta atinman karan: “Warmiyki Saran wawayoq kanqa”, nisparí? Ichaqa noqan qosay Abrahammanqa machuña kashaqtinpas, huk qari wawata qoykuni, nispa.
Agar wawan Ismaelpiwan qarqosqa kasqanmanta
8Abrahampa wawan Isaac hatunchaña kashaqtinmi, chay wawataqa hanuk'aranku. Chay hanuk'asqanku p'unchawmi Abrahamqa huk hatun fiestata ruwaran. 9Ichaqa Saran cuentata qokuran, wawan Isaacmanta Ismael burlakusqanta. Ismaelqa Abrahampa wawanmi karan, Egipto *nacionniyoq Agar warmipi. 10Chayraykun Saraqa Abrahamta khaynata niran:
—Qarqoy chay esclava warmita wawantinta. Kay warmipa wawanqa manan ni hayk'aqpas waway Isaacwan kushkaqa herenciataqa chashkinqachu, nispa.
11Chay nisqanta Abraham uyarispanmi sinchita llakikuran, Ismael wawan kasqanrayku. 12Hinaqtinmi Diosqa Abrahamta khaynata niran:
—Ama llakikuychu wawayki Ismaelmantaqa nitaq mamitan Agarmantapas. Aswan warmiyki Sarapa tukuy nisusqaykita ruway. Qanpa mirayniykikunaqa wawayki Isaacmantan paqarinqa. 13Ichaqa saynallataqmi esclava Agarpa wawan Ismaelmantapas huk hatun nacionta ruwasaq, qanpa wawayki kasqanrayku, nispa.
14Paqarisnintin p'unchawtan Abrahamqa achikhayllataraq hatarimuspa, t'antatawan hinallataq uchuy odrechapi unutawan Agarman qoran. Chaykuna qosqanta q'epiykachispanmi Abrahamqa wawan Ismaeltapas mamitanman entregaran. Hinaspan despedipuran. Chaymi Agarqa chay lugarmanta ripuspa, chinkasqa hina puriran, Beerseba nisqa ch'inñeq *desierto lugarpi. 15Sayna purishaqtinmi uchuy odrechapi apakusqan unuqa tukurukuran. Hinaspan Agarqa wawanta huk sach'achapa sikinpi saqeran. 16Hinaspan Agarqa wawanpa kasqanmanta tumpanta karuncharikuspa, chimpachanpi tiyaykuran. Hinaspan khaynata piensaran:
—Manan wawaypa wañusqantaqa rikuyta munanichu, nispa.
Saynata piensaspan Agarqa tiyaykuran. Hinaqtinmi wawanqa mana thañiyllataña altota qaparispa waqaran.
17Hinaqtinmi Diosqa wawapa waqasqanta uyariran. Hinaspan Diospa angelninqa cielomanta waqyamuspa, Agarta khaynata niran:
—¡Agar! ¿Imataq pasasunkirí? Ama manchakuychu. Diosmi wawaykipa waqasqantaqa uyarirun. 18¡Hatariy! Hinaspa wawaykita sayarichispa makinmanta hap'iy. Diosmi wawaykipa mirayninmanta huk hatun nacionta ruwanqa, nispa.
19Chaymantan Diosqa Agarman huk unu pozota rikuchiran. Hinaqtinmi Agarqa chay pozoman ashuykuspa apurayllamanña uchuy odrechanman unuta hunt'aran. Hinaspan chay unuta wawanman tomachiran. 20Diosmi chay wawataqa yanaparan. Hinaspan chay wawaqa ch'inñeq desierto lugarpi tiyaspa wiñaran. Wiñaruspantaqmi allinta *flechata manejaran. 21Ismaelqa Parán nisqa ch'inñeq desierto lugarpin tiyaran. Hinaqtinmi mamitanqa Egipto nacionniyoq warmiwan casarachiran.
Abrahamwan Abimelec pacto ruwasqankumanta
22Chay tiempopin *rey Abimelecqa, ejercitonpa capitannin Ficol sutiyoq runapiwan, Abrahamta khaynata niranku:
—Diosqa qanwan kaspan, tukuy ima ruwasqaykipi yanapashasunki. 23Saynaqa kunanyá Diospa ñawpaqninpi huk juramentota ruway, noqata, wawaykunata hinallataq mirayniykunatapas ama ni ima dañotapas ruwawanaykikupaq. Aswanqa imaynan noqa allinta tratarayki, saynallatataqyá qanpas noqata trataway. Saynallataqmi valekuyki kay tiyasqayki allpapi llapallan tiyaq runakunatapas allinta tratanaykipaq, nispa.
24Hinaqtinmi Abrahamqa khaynata contestaran:
—Arí, juramentanin, nispa.
25Chaymantan Abrahamqa rey Abimelecta reclamaran khaynata:
—Qanpa sirvienteykikunan ñawpaqtaraq huk unu pozoyta qechuwaranku, nispa.
26Hinaqtinmi rey Abimelecqa contestaran khaynata:
—Manan chaytaqa yacharanichu. Manan qanqa chaytaqa niwarankichu. Kunan qan willawaqtiykiñan chayraq yachashani. Pichá chaytaqa ruwarunmanpas karan, nispa.
27Hinaqtinmi Abrahamqa ovejakunata, wakakunata hap'ispa, rey Abimelecman qoran. Saynapin ishkayninku pactota ruwaranku. 28Ichaqa Abrahamqa qanchis malta ovejakunatan tropanmanta t'aqaran. 29Chaymi rey Abimelecqa Abrahamta khaynata tapuran:
—¿Imapaqtaq chay qanchis malta ovejakunatari t'aqarunkí? ¿Kay ruwasqaykiri ima ninantataq nin? nispa.
30Hinaqtinmi Abrahamqa contestaran khaynata:
—Kay qanchis malta ovejakunatan qanman qosqayki. Chay ovejakuna qosqaymi huk prueba hina kanqa, kay unu pozoqa noqapa ruwasqay kasqanmanta, nispa.
31Chaymi chay juramento ruwasqanku lugarqa sutichasqa karan *Beerseba sutiwan, chay lugarpi Abrahamwan rey Abimelecwan huk pactota ruwasqankurayku.
32Chay Beerseba lugarpi pactota ruwaruspankun, rey Abimelecqa, ejercitonpa capitannin Ficol sutiyoq runapiwan, Filisteo runakunapa nacionninman kutiranku. 33Hinaqtinmi Abrahamqa chay Beerseba sutiyoq lugarpi huk tamarisco sutiyoq sach'ata plantaran. Hinaspan chay lugarpi wiña-wiñaypaq kawsaq Señor Diosta yupaycharan. 34Abrahamqa Filisteo runakunapa tiyasqan nacionpin unay tiempo tiyaran.

S'ha seleccionat:

Génesis 21: QEAÑT

Subratllat

Comparteix

Copia

None

Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió