Juan 2
2
Jun c'ulaniquil pa ri tinamit Caná re Galilea
1Oxib k'ij ric'owic wa', x'an jun c'ulaniquil pa ri tinamit Caná re Galilea. Ruchu ri Jesús e jun chique ri e c'o chiri'. 2Ec'u ri Jesús, junam cuc' rutijo'n, xesiq'uix pa ri c'ulaniquil.
3Yey c'amaja' ne caq'uis ri nimak'ij echiri' xq'uis ri vino. Ec'u ruchu ri Jesús xubi'ij che:
—Xq'uis ri vino quetajin che ujachic —xcha'.
4Ri Jesús xuc'ul uwach:
—Tape la, ¿su'chac cabi'ij la wa' chwe ri'in? Ma c'amaja' copon ri ora cank'alajisaj nuwach —xcha'.
5Ec'u ruchu ri Jesús xubi'ij chique ri queniman chiri':
—E 'ana alak ronoje ri cubi'ij rire che alak —xcha'.
6Chiri' c'u ri' c'o wakib tena'x 'anatal ruc' abaj, wa' cac'oli' ya' chupa re quijosk'iquil raj judi'ab chwach ri Dios. Chujujunal tena'x, laj coc juna ochenta o juna cien litros ya' chupa.
7Ri Jesús xubi'ij chique ri queniman chiri':
—Nojisaj alak che ya' tak wa tena'x —xcha'.
Ec'u rique xquinojisaj chi utz.
8Ec'uchiri', ri Jesús xubi'ij chique:
—Wo'ora chesaj lo alak jubik' y c'ama bi alak che ri aj wach re wa nimak'ij —xcha'. Y rique jela' xqui'ano.
9Ec'u ri aj wach re ri nimak'ij xuna' ri ya' 'anom vino che, tob na reta'am ta nenare' pa xpe wi. Xew ri queniman chiri' queta'am, ma e rique xebesan lo ri ya'. Ec'u ri aj wach xusiq'uij rala xc'uli'ic 10y jewa' xubi'ij che:
—Conoje ri ticawex nabe na e caquijach ri chomilaj vino, yey echiri' ri echocom lic q'ui chi ri quitijom, c'a ec'uchiri' cajachi' ri xaki tob vino. No'j ri'at c'a e la' xawesaj lo ri sakil vino che wa q'uisbal re wa nimak'ij —xcha'.
11E nabe c'utubal wa' re ruchuk'ab ri Dios xu'an ri Jesús chila' Caná re Galilea. Ruc' wa' xuk'alajisaj ri unimal uwach uk'ij y ruma la' rutijo'n lic xcubi' quic'u'x ruc'.
12Echiri' ic'owinak chi wa', ri Jesús ruc' ruchu, cuc' tak ruchak' y rutijo'n xebec pa ri tinamit Capernaúm. Yey na xec'oji' ta chiri' uq'uiyal k'ij.
Ri Jesús queberesaj bi raj c'ay chupa ri Rocho Dios
(Mt. 21:12-13; Mr. 11:15-18; Lc. 19:45-46)
13Xa nakaj chi c'o wi lo ri Pascua, wa' e quinimak'ij raj judi'ab. Ec'u ri Jesús xe'ec pa ri tinamit Jerusalem. 14Chiri' pa ri Rocho Dios, xebu'rika ri e aj c'ay boyexab, bexex y palomax, cuc' ri e aj jachal uwach puak#2:14 Q'ui uwach ri puak caquic'am tak lo ri ticawex yey pa ri Rocho Dios xa jun uwach ri puak cac'ulic. E uwari'che caquijal uwach ri puak echiri' caquiya wa' re kasa'n. etz'ul chiri'.
15Ec'uchiri', ri Jesús xu'an jun asial y ruc' wa' xeberesaj lo pa ri Rocho Dios conoje rique junam cuc' tak ri bexex y ri boyexab e c'o pa c'ayij. Xuxulc'atila' tak bi ri quimexa ri e aj jachal uwach puak, y jela' xquichico'b bi ri puak. 16Xubi'ij c'u chique raj c'ay que palomax:
—¡Chesaj bi alak tak wa'! ¡Ma'an alak c'aybal che ri Rocho ri Nukaw! —xcha'.
17Ec'uchiri', xc'un chiquic'u'x rutijo'n ri tz'ibital pa Ruch'a'tem ri Dios pa cubi'ij wi:
Ruchajixic ri Ocho la
lic e ubis nuc'u'x ri' Sal. 69:9
cacha'.
18Ec'u raj judi'ab xquitz'onoj che:
—¿Sa' ri c'utubal ca'an la chikawach cha' cakacojo ya'tal pak'ab la ca'an la wa'? —xecha'.
19Ri Jesús xuc'ul uwach:
—We xwulij alak wa rocho ri Dios, xa pa oxib k'ij ri'in canyac tanchic —xcha'.
20Xquibi'ij c'u raj judi'ab che:
—Wa' wa Rocho Dios pa cuarenta y seis junab xutzin wi. ¿Cayac cami la ri' rilal pa oxib k'ij? —xecha'.
21Pero ri “Rocho Dios” xch'a't ri Jesús puwi', e rucuerpo Rire. 22E uwari'che, echiri' xc'astaj lo chiquixo'l ri ecaminak, rutijo'n xc'un chiquic'u'x ri ubi'im chi lo chique. C'a ec'uchiri' xquimaj usuc' y xquicoj ri tz'ibital can chupa Ruch'a'tem ri Dios puwi ri Jesús y ri bi'tal can ruma Rire.
Ri Jesús reta'am sa' ri c'o pa canima' ri ticawex
23Echiri' c'o ri Jesús Jerusalem pa ri nimak'ij Pascua, lic e q'ui ri ticawex xquicoj rubi' Rire ruma xquil tak ri c'utubal re ruchuk'ab ri Dios xu'ano. 24No'j ri Jesús na xcubi' ta uc'u'x cuc' ma lic reta'am quiwach conoje. 25Na xajawax tane cabi'x che sa' ri caquich'ob rakan ri winak, ma Rire reta'am sa' ri c'o chupa ri canima'.
S'ha seleccionat:
Juan 2: acrT
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
© 2009, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
Juan 2
2
Jun c'ulaniquil pa ri tinamit Caná re Galilea
1Oxib k'ij ric'owic wa', x'an jun c'ulaniquil pa ri tinamit Caná re Galilea. Ruchu ri Jesús e jun chique ri e c'o chiri'. 2Ec'u ri Jesús, junam cuc' rutijo'n, xesiq'uix pa ri c'ulaniquil.
3Yey c'amaja' ne caq'uis ri nimak'ij echiri' xq'uis ri vino. Ec'u ruchu ri Jesús xubi'ij che:
—Xq'uis ri vino quetajin che ujachic —xcha'.
4Ri Jesús xuc'ul uwach:
—Tape la, ¿su'chac cabi'ij la wa' chwe ri'in? Ma c'amaja' copon ri ora cank'alajisaj nuwach —xcha'.
5Ec'u ruchu ri Jesús xubi'ij chique ri queniman chiri':
—E 'ana alak ronoje ri cubi'ij rire che alak —xcha'.
6Chiri' c'u ri' c'o wakib tena'x 'anatal ruc' abaj, wa' cac'oli' ya' chupa re quijosk'iquil raj judi'ab chwach ri Dios. Chujujunal tena'x, laj coc juna ochenta o juna cien litros ya' chupa.
7Ri Jesús xubi'ij chique ri queniman chiri':
—Nojisaj alak che ya' tak wa tena'x —xcha'.
Ec'u rique xquinojisaj chi utz.
8Ec'uchiri', ri Jesús xubi'ij chique:
—Wo'ora chesaj lo alak jubik' y c'ama bi alak che ri aj wach re wa nimak'ij —xcha'. Y rique jela' xqui'ano.
9Ec'u ri aj wach re ri nimak'ij xuna' ri ya' 'anom vino che, tob na reta'am ta nenare' pa xpe wi. Xew ri queniman chiri' queta'am, ma e rique xebesan lo ri ya'. Ec'u ri aj wach xusiq'uij rala xc'uli'ic 10y jewa' xubi'ij che:
—Conoje ri ticawex nabe na e caquijach ri chomilaj vino, yey echiri' ri echocom lic q'ui chi ri quitijom, c'a ec'uchiri' cajachi' ri xaki tob vino. No'j ri'at c'a e la' xawesaj lo ri sakil vino che wa q'uisbal re wa nimak'ij —xcha'.
11E nabe c'utubal wa' re ruchuk'ab ri Dios xu'an ri Jesús chila' Caná re Galilea. Ruc' wa' xuk'alajisaj ri unimal uwach uk'ij y ruma la' rutijo'n lic xcubi' quic'u'x ruc'.
12Echiri' ic'owinak chi wa', ri Jesús ruc' ruchu, cuc' tak ruchak' y rutijo'n xebec pa ri tinamit Capernaúm. Yey na xec'oji' ta chiri' uq'uiyal k'ij.
Ri Jesús queberesaj bi raj c'ay chupa ri Rocho Dios
(Mt. 21:12-13; Mr. 11:15-18; Lc. 19:45-46)
13Xa nakaj chi c'o wi lo ri Pascua, wa' e quinimak'ij raj judi'ab. Ec'u ri Jesús xe'ec pa ri tinamit Jerusalem. 14Chiri' pa ri Rocho Dios, xebu'rika ri e aj c'ay boyexab, bexex y palomax, cuc' ri e aj jachal uwach puak#2:14 Q'ui uwach ri puak caquic'am tak lo ri ticawex yey pa ri Rocho Dios xa jun uwach ri puak cac'ulic. E uwari'che caquijal uwach ri puak echiri' caquiya wa' re kasa'n. etz'ul chiri'.
15Ec'uchiri', ri Jesús xu'an jun asial y ruc' wa' xeberesaj lo pa ri Rocho Dios conoje rique junam cuc' tak ri bexex y ri boyexab e c'o pa c'ayij. Xuxulc'atila' tak bi ri quimexa ri e aj jachal uwach puak, y jela' xquichico'b bi ri puak. 16Xubi'ij c'u chique raj c'ay que palomax:
—¡Chesaj bi alak tak wa'! ¡Ma'an alak c'aybal che ri Rocho ri Nukaw! —xcha'.
17Ec'uchiri', xc'un chiquic'u'x rutijo'n ri tz'ibital pa Ruch'a'tem ri Dios pa cubi'ij wi:
Ruchajixic ri Ocho la
lic e ubis nuc'u'x ri' Sal. 69:9
cacha'.
18Ec'u raj judi'ab xquitz'onoj che:
—¿Sa' ri c'utubal ca'an la chikawach cha' cakacojo ya'tal pak'ab la ca'an la wa'? —xecha'.
19Ri Jesús xuc'ul uwach:
—We xwulij alak wa rocho ri Dios, xa pa oxib k'ij ri'in canyac tanchic —xcha'.
20Xquibi'ij c'u raj judi'ab che:
—Wa' wa Rocho Dios pa cuarenta y seis junab xutzin wi. ¿Cayac cami la ri' rilal pa oxib k'ij? —xecha'.
21Pero ri “Rocho Dios” xch'a't ri Jesús puwi', e rucuerpo Rire. 22E uwari'che, echiri' xc'astaj lo chiquixo'l ri ecaminak, rutijo'n xc'un chiquic'u'x ri ubi'im chi lo chique. C'a ec'uchiri' xquimaj usuc' y xquicoj ri tz'ibital can chupa Ruch'a'tem ri Dios puwi ri Jesús y ri bi'tal can ruma Rire.
Ri Jesús reta'am sa' ri c'o pa canima' ri ticawex
23Echiri' c'o ri Jesús Jerusalem pa ri nimak'ij Pascua, lic e q'ui ri ticawex xquicoj rubi' Rire ruma xquil tak ri c'utubal re ruchuk'ab ri Dios xu'ano. 24No'j ri Jesús na xcubi' ta uc'u'x cuc' ma lic reta'am quiwach conoje. 25Na xajawax tane cabi'x che sa' ri caquich'ob rakan ri winak, ma Rire reta'am sa' ri c'o chupa ri canima'.
S'ha seleccionat:
:
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
© 2009, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.