Lucas 18
18
Yononmanen tininti yoca yocacai
1Jaatian sca Papa yocati jenebahinyamahahbo hihxon jaa patax queha joi sca jato haxemaquin. Jaayocaqui paxquinyamahahbo hihxon jato haxemaquin.
2—Huesti tininti cahen jahuen jeman jihuetan, Papahon shinanyosma, jonihon shinanyosma. 3Jano rihbi cahen huesti yononma haibo janish. Jahuen tininti yohihi sca yononma cari carichi. Hea tiromajahi joni hea casticanxonhue hahqui cari carichi. 4-5Basi jascacahchihi bi tininti queenyamahi. Basihax res sca hahmebi shinamehti: Dios qui raquexonma tah hen jonibo qui rihbi raqueyamaxon bi nea haibaan hea jaajatsanjaha jan demandanai hean casticanxontihi, hea jatsanjayamascanon, hihqui.
6Jaa joi jato nincamaxon Jesusen jato yohiscaquin:
—Jaa tiroma tininti yohuanai shinannahue. 7¿Man yocabahinaxon yocashinahah noquen Papan tiromajahibo pontequin mato hashoan histon hahxontimahiquin? ¿Man yocacai tenexon jaan manarestihiquin? 8Histon bi res ta mato hahxontihiqui. Jan histon mato hahxonai bi ¿naihoh quehax joquin man nincacoinai hen mato jisbenayaxihquin?
Fariseo betan cobrannica Papa yocaqui nichi
9Jato jascajaxon huetsa jaa patax queha joi sca jato yohiquin. Hea caya tah hen hohchajoma qui hihxon bi caibo sca jistahihmahiboya nescajaquin jato nincamaquin:
10—Rabe bebo cahen janoxon Papa yocati xoboho mapexon Papa yocanish. Huetsa cahen fariseo joni, huetsa cahen coriqui cobranxonnica. 11Nichish cahen fariseo nescari hahri horahi: Hahxon tah min hea jai, Papan. Hea tah hen caibo jonibo quescapahma qui. Jaabo ta yometsohbo qui, tiromabo, tsinibo. Hoa coriqui cobrannica quescayamarihbi ta hea qui. 12Semanan tihibi tah hen rabe coti samacai. Hen teexon cananai tihibi tah hen texe mia hinanai. 13Jaa jascari yohuannon bi hocho nichish nai bejisihniti hihtimahpax hahri xohtíhihqui nihxon cobrannicaton yohiquin: Papan Dios, hea tah hen hohchayahpa qui. Tenexon hea sohuahue, Papan, hahquin. 14Man honannon hihxon tah hen mato yohihi. Papan jisí ta hoa fariseo jahuen hohchaya jascabi janishqui, hoa cobranxonnica ta hohchajoma sca jahuen xobon caresscanishqui. Hea caya ta siri qui, hihquibo jatihibi ta Papan rabinmayaxihquiqui. Hea ta jahuama qui hihquibo ta caibo mentan hashoan siri qui, Papan jisi —jato jaquin.
Baquebo Jesusen yocaxonai
(Mt 19.13-15; Mr 10.13-16)
15Baquexobo rihbi ta hihuecannishqui, jan jato mehenon. Jaya jahuibo jisxon, jahuen haxenicabaan jato yohiquin, jascapahya beyamanahue, hahquin. 16Pantehibo jisxon jato quenaxon:
—Baquebo hehqui jonon jenenahue. Jato panteyamanahue. Jascapa ta Papan jihuetahbo qui. 17Hen mato yohinon nincanahue: Baquebaan Papan joi nincacoinai quescajayamaquin nincaresaibaan ta Papan jihuetahboti hahtipahyamahiqui —jato jaquin.
Coriquiyahpa betan Jesus yohuani
(Mt 19.16-30; Mr 10.17-31)
18Huesti hapon sca yocaquin:
—Siri Maestron, ¿jenquetsahax hen hea queyoyamanox manatihin?
19—¿Jahua copi min hea siri yohihin? Tsoabi siri ta yama qui, Papa huesti res. 20Papan yohini joibo tah min honanai. Tsiniyamahue. Joni huetsa rehteyamahue. Yometsohyamahue. Quesayamahue. Miin papan yohihah nincahue, miin maman rihbi yohihah nincaquin —hahquin Jesusen.
21—Baque pishcaxon nincanixon tah hen rahma caman jaa min yohihi quescabijaquin hahcai —hahquin.
22—Huestijati sca tah min pishinai. Miin jahuaborabo jatihibi maromabahinxon jahuajomabo jaa coriqui hinanreshue. Jaatian tah min naihoh sca siri jahuabora jatihi. Jascajatanax hehbe johue —hahquin Jesusen.
23Nincaxon masa shinanscaquin, jahuen jahuabora hichahiya.
24—Coriquiyahpabo Papan jihuetahbo jaah ta hihti tee qui. 25Xohmox quini janin hahua huinomaha ta tee qui. Tee que bi ta coriquiyahpahhuan Papan jihue janin hihquiti hashoan tee qui —jato jaquin Jesusen.
26Jan jascahiya: —¿Coriquiyahpabo Papan jihuetahbotimahiya tsoabo sca non Papan jihuetahbo jatihin? —hahscacanquin.
27—Jonibaan jisí jenquetsahaxon hahtimahi bi ta Papan hahtipahiqui —jato jaquin.
28—Jise. Noquen tah non jatihibi jenebahinxon mia chibanai, Hihbon. ¿Non queyoyamanox jihuetimahin? —hahscaquin Pedronen.
29-30—Papan jihuemati joi bihcoinnoxon tah man maton xobo potabahinai. Maton xobo, maton haibo, maton huetsabo, maton papabo, maton baquebo rihbi, jaabo jatihibi jenebahinxon tah man nea mainxon bi hashoan hihti caibo rihbi man bihtihi. Naihoh sca tah man queyoyamanox jihuerihbitihi. Jatihibi potabahinax bi tah man hashoan sca jatihi —jato jaquin.
Jan mahuanoxihqui Jesusen yohirihbihi
(Mt 20.17-19; Mr 10.32-34)
31Jahuen doce joni sca quenaxon:
—Nincanahue. Jerusalen janin tah non cahi cahi. Jano sca ta Papan joi yohinicabaan huishani joibo jai quesca sca jatihibi jaresscatihiqui, noquebaque hihqui bi hea yohihi joibo. 32Hea ta nahuabo bihmayaxihcanihqui. Hosan hosanxon ta hea hicháyaxihcanihqui. 33Hea betoshbanhahxon ta rishquitinin rishqui rishquixon hea rehtescayaxihcanihqui. Hea rehtehipibo bi quimisha neten hihquish tah hen hahquirihbi hueníyaxihqui —jato jaquin. 34Yohihah bi nincayamacanquin. Jaabaan nincacah cahen honantima joi. Jahua hihcatsihquiquin honanyamacanquin.
Jericó benche Jesusen rohajahi
(Mt 20.29-34; Mr 10.46-52)
35Jaatian sca Jericó jema janin sca nocoti bocani. Jema hihcoti bahin bocani. Jaa bahi quexabi benche joni tsahoti. Coriqui yocaqui tsahoti. 36Huinojaquetai nincacax yocacahti:
—¿Tsoabo man huinotain? —hihqui.
37—Nazaret janinhah Jesus ta huinotihqui —hahcanquin.
38—Jesusen, Davidi baquen, hehon shinanhue —hahquin, coshin. 39Hahbe huinotaibaan sca: —Netehue. Netehue —hahcabo bi hashoan sca sai saihihqui:
—Davidi baquen, hehon shinanrohahue —hahquin. 40Nihrenenxon sca:
—Jaa neno hihuenahue —hahquin Jesusen. Hihuehah, jaa senenbi nichiton sca benche yocaquin:
41—¿Hen mia jahuejaxonti min queenain? —hahquin.
—Heen bero hea rohajaxonhue, Hihbon —hahquin.
42—Jisresscahue. Hen mia rohajati min shinancoinai quen tah hen mia rohajasca jai —hahquin. 43Jaatian jahuen bero siricahin sca jai. Bero siricahinxon Jesus chibanbonahi caquin, Papa Diosen ta hea hihti hahxonihqui hihcanahi. Jaa jisish jatihibi sca jascarihbihi; Papa Dios ta hihti siri qui hihcanacani.
S'ha seleccionat:
Lucas 18: kaq
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
© 2008, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.