Luke 13
13
Nakhwatr'agwaanduu Akhagoonyąą Akwaa Ji', Nahohthaa
1Izhit zhat dąį' dinjii lat nąįį Jesus Galilee gwich'in nąįį eegiiyaagwaandak, ąįįt'ee zhit juu gootee Vit'eegwijyąhchy'aa ts'ą' gwintł'eegąhjii gwiizhit Pilate gooviinghan nąįį reh. 2Jesus jyaa goovahnyąą, “Ąįį juu gooriinghan nąįį ch'izhii Galilee gwich'in nąįį andaa ts'ą' gootr'agwaanduu gwanlii geh'an t'agooriinlik shrǫǫ goovohnyąą? 3Nakwaa! Nakhwaagwahaldak, nakhwatr'agwaanduu akhagohnyąą kwaa ji', nakhwan t'ee gook'it nahohthaa t'oonchy'aa. 4Zhit Siloam gwich'in 18 juu zhit zheh gwachoo gook'aa neegwadąąnąįį ts'ą' giłchįį nąįį yu'? Ch'izhii Jerusalem gwich'in nąįį andaa datthak ts'ą' gootr'agwaanduu gwanlii geh'an lee t'igiizhik? 5Nakwaa! Nakhwaagwahaldak, nakhwatr'agwaanduu akhagohnyąą kwaa ji', nakhwan t'ee gook'it nahohthaa t'oonchy'aa.”
Fig Dachan Iizųų Gwandak
6Ąįįtł'ęę Jesus gwandak eegoovaagwaandak, “Dinjii dagwanzhih tee Fig dachan nahshii. Ąįį dinjii zhit Figs dachan kat gwąąh'in, akhai' yakat Figs agwąh'ąįį kwaa. 7Ąįįts'ą' gwanzhįh k'ąąhtii ąįį t'ahnyąą, ‘Gwąąh'in, neegwadadhat tik gwahaadhat tthak dzaa nineihdik ts'ą' jii Fig dachan kat Figs keegwaał'in gaa Figs agwał'ąįį kwaa. Gihłeekhwanchyaa jaghaii? Jaghaii zhyaa gwanzhįh dehk'it gwinii'ee?’ 8Gwanzhįh k'ąąhtii t'iiyahnyąą, ‘Jii neegwadadhat ch'ihłak zhit jyaa dąhthan, ąįįts'ą' veelin khaneegwihihthaa ts'ą' shrineehihłyaa. 9Ąįįtł'ęę Figs vakat neełshįį ji', gweheezyaa, ąįį akwaa ji' gihłeereheechyaa.’”
Neegwaazhii Drin gwiizhit Jesus ąįį Tr'injaa Vanan Iizųų Shrininlik.
10Ch'ihłan Neegwaazhii Drin gwiizhit Jesus ąįį Israel nąįį tr'igiinkhii zheh gwizhit geech'ǫąąhtan. 11Izhit gwizhit tr'injaa dhidii ąįį 18 years łąą vizhit ch'anky'aa iizųų dhidii, ąįį ts'an gwintł'oo iłts'ik, vanan ch'iłtsąįį ts'ą' khyų' k'igwąą'ee nadhat. 12Nijin Jesus niyiił'in dąį' aanaii yahnyąą ts'ą' t'iiyahnyąą, “Tr'injaa, juk gwats'an t'ee ch'anky'aa iizųų ts'an neehants'ik kwaa!” 13Yakat naanjik ts'ą' zhat łyaa k'igwąą'ee nadhat naanaii ts'ą' izhit zhat Vit'eegwijyąhchy'aa geenjit deehiił'ee.
14Israel nąįį tr'igiinkhii zheh gwizhit gwats'ą' k'eegwaadhat nilii łyaa Neegwaazhii Drin dinjii shrininlik eenjit vik'įį gwanlii, ąįįts'ą' dinjii nąįį ts'ą' khaginkhee. “Nihk'iitik drin gwizhrįh tr'agwarahah'yaa geenjit goo'aii, izhit drin gwizhrįh nakhwats'ą' tr'ireheendal eenjit oo'ee neekhwadal. Neegwaazhii Drin t'agwaihnyąą kwaa!”
15Diik'eegwaadhat t'iiyahnyąą, “Gwik'iinjiighit adaa'įį ǫhłįį! Neegwaazhii Drin nakhwąnin kwaii dineegoovahoh'at ts'ą' chųų goovahohjyaa goo'aii. 16Gwiizhit jii tr'injaa yeenii Abraham ts'an deedhaa 18 years łyaa Ch'anky'aa Tr'aanduu (Satan) yits'ą' k'eegwildhat, ąįį lee Neegwaazhii Drin Ch'anky'aa Tr'aanduu ts'an gadarahahchyaa kwaa goo'aii?” 17Jii deenyąą eenjit zhit juu yitr'ii'ee nąįį ideenjit oozhii gaadlit, gwiizhit ch'izhii dinjii nąįį andah geegaroolii kwaa t'iizhik datthak geenjit łyaa shoo ginlii.
K'eegwaadhat Veegwinii'ee Eenjit Vagwandak Neekwaii
Matthew 13.31-32; Mark 4.30-32
18Jesus ch'oahkat, “K'eegwaadhat Veegwinii'ee doonchy'aa t'agwarahnyąą? Jidii geeghaih gwik'it t'oonchy'aa haa nihłaa geegihihkhyaa? 19Jii k'it t'oonchy'aa, dinjii ąįį mustard seed tsal oonjik ts'ą' gwanzhįh dehk'it gwit'eiin'ąįį ąįį niłshįį ts'ą' ts'iivii nitsii dhidlit, ąįįts'ą' chiitsal kwaii yakat t'oh ąhtsii.”
20Chan hee Jesus ch'oahkat, “K'eegwaadhat Veegwinii'ee jidii geeghaih gwik'it t'oonchy'aa haa nihłaa geegihihkhyaa? 21Jii k'it t'oonchy'aa, tr'injaa tyah choh zhit łųh deedąą'ąį' tee łųh vaanahshii gwiteiinjaa, ąįį łųh datthak vaa hąąhshii gwats'ą' datthak.”
Gindeiinvyaa K'it Gwints'ik
Matthew 7.13-14, 21-23
22Jesus ąįį Jerusalem gwats'ą' ahaa gwiizhit zhit gwa'an kwaiik'it gwatsal, kwaiik'it gwachoo gwitee ahaa ts'ą' geech'ǫąąhtan. 23Dinjii ch'ihłak yuahkat, “K'eegwaadhat, dinjii nitsya' nąįį zhrįh neeheezhii lee t'oonchy'aa?” Jesus jyaa diyahnyąą, 24“Gindeiinvyaa k'it łyaa gwiints'ik gaa nihdeehinhaa geetr'agwah'in; dinjii lęįį nąįį nihdeegiheedaa geetr'agogwahah'yaa gaa khyų' t'igihee'yaa geh'an. 25Ąįį zheh gwats'ą' k'eegwaadhat khakihee'aa ts'ą' angineehąhdal. Ąįįtł'ęę chiitąįį niindhat ts'ą' ganlaanaii ts'ą' jyaa deehiinjyaa, ‘K'eegwaadhat! Sheenjit gihdiinchįį!’ Oozhaa jyaa nahaanjyaa, ‘Juu inlii? Nijin gwats'an inkhaa naashandaii kwaa!’ 26Ąįįtł'ęę jyaa vahaiinjyaa, ‘Naa neech'irin'al ts'ą' chan naa ch'ireenį' ts'ą' diikwaiik'it gwizhit chan geech'ǫąąhchya'!’ 27Chan hee jyaa nahaanjyaa, ‘Nijin gwats'an inkhaa naashandaii kwaa. Dinjii tr'aanduu gwahtsii nąįį, shihłeekhwajyaa!’ 28Abraham, Isaac, Jacob chan ts'ą' ch'izhii Vit'eegwijyąhchy'aa Eenjit Ginkhii nąįį datthak nah'in ji' gwintł'oo hintree ts'ą' nagho' nihts'ą' łǫǫn'al haa neiink'ii k'it t'ini'yaa, nijin chit'eenirahaahkhii gwiizhit ji'! 29Jii nihky'aa nankat gwats'an dinjii nąįį K'eegwaadhat Veegwinii'ee gwizhit vakat ch'ara'aa ts'ą' gahaaky'aa. 30Zhat ji' juk juu yeenii nilii nąįį goolat tr'ookit giheelyaa, ąįįts'ą' juk juu tr'ookit nilii nąįį yeenii heelyaa.”
Jesus Jerusalem Eenjit Ch'eet'igwiniindhan Di'įį
Matthew 23.37-39
31Izhit gwiizhit chan Pharisee lat nąįį Jesus ts'ą' gahaajil ts'ą' jyaa giiyahnyąą, “Herod nęhdaa tr'agoih'aa noonyąą t'inchy'aa. Cheehindii ts'ą' t'oołii gwa'an gwats'ą' hinkhaii.”
32Jesus t'agoovahnyąą, “Ąįį neegǫǫ jyaa vohnyąą, ‘Juk drin, nihkaa haa dinjii ts'an ch'anky'aa iizųų tr'ihłii ts'ą' iłts'ik nąįį chan shrineihłii, drin tik ęhdaa tr'igwiighit gwiizhit ndaanahałdal.’ 33Juk drin, nihkaa, nihkaa gęhdaa kwaii haa datthak jyaa dishihi'yaa eenjit gwats'ą' ihshyaa t'ishi'in Jerusalem geh'ok Vit'eegwijyąhchy'aa Eenjit Ginkhii ęhdaa tr'igwirehee'aa kwaa goo'aii.
34“Jerusalem, Jerusalem! Nakhwatee juu Vit'eegwijyąhchy'aa Eenjit Ginkhii nąįį aghan ts'ą' juu Vit'eegwijyąhchy'aa nakhwats'ą' hił'e' nąįį chan kii haa dohkhok. Gwilin neegweedhat gwizhit zhat gwich'in nąįį datthak ts'ą' khaihłan nineegavoihłyaa goovoihnyąą, zhit gwa'an dats'an digii tsal nąįį datthak dit'ee t'eh iłdlii gwik'it gaa khyų' t'anaihnyąą. 35Nizheh nits'į' gwarooheendal. Naagwaldak, shahąąh'yaa kwaa nijin drin jyaa deehiinjyaa gwats'ą', ‘K'ii'ee juu ahaa Vit'eegwijyąhchy'aa voozhri' zhit Vit'eegwijyąhchy'aa yaa shoo oolį'.’”
S'ha seleccionat:
Luke 13: gwi
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
© 2010, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.