San Juan 4
4
Jesús iwan se siwatl de estado de Samaria
1In fariseos okimatkej nik in Jesús okinpiaya okachi miekej imomachtijkawan iwan okinkuateekiaya okachi miekej ke Juan. 2Maski amo yen Jesús okinkuateekiaya, sino yen imomachtijkawan otlakuateekiayaj. 3Iwan nijkuak Jesús ijkón okimatke, okiske de estado de Judea, iwan omokuepke oksemi para estado de Galilea. 4Iwan Jesús okipiaya para panos ik estado de Samaria. 5Oajsito kiné, itech se pueblo de Samaria itoka Sicar, inakastlan in tlale katlej Jacob okimakak ikone José. 6Iwan ompa oyeka in poso de Jacob. Jesús osotlawak de onejnenke iwan omotlalij itempan yon poso. Oyeka kej tlajko tonale.
7Ijkuakón owalaj se siwatl de Samaria para kikixtis atl. Iwan Jesús okilwij:
―Xinechmaka achitzin atl ma natli.
8Ijkuakón imomachtijkawan meroj yajtokej itech pueblo okikowatoj tlan kikuaskej. 9In siwatl samaritana okinankilij:
―¿Tlanik tinechtlajtlanilia ma nimitzmaka atl? Tej tijudío iwan nej nisamaritana.
(Ijkón okijtoj porke in judiojtin mach monekij inwan samaritanojtin.) 10Iwan Jesús okilwij:
―Tej mach tikmati tlan Dios kitetliokolia, iwan mach tinechixmati akin Nej. Nej nimitztlajtlanilia xinechmaka achitzin moaw. Tla tej tikmatini akin Nej, tonses yen Nej tinechtlajtlaniliani ma nimitzmaka noaw. Nej welis nimitzmakas yon atl katlej kitemaka nemilistle.
11Iwan siwatl okilwij:
―Señor, mach tikpia tlan ika tikkixtis atl, iwan in poso wejkatlan. Tonses, ¿kan tikkuiti yon atl katlej kitemaka nemilistle para tinechmakas? 12¿Okachi tiweyikistok (tiweyititok) in Tej ke in ya wejkawitl toweyitaj Jacob? Porke yen toweyitaj Jacob katlej otechmakak yin poso, kan yej oatlia iwan noijki nian oatliaj ipilwan iwan iyolkawan.
13Jesús okinankilij:
―Nochtin akinmej koniskej yin atl, oksemi amikiskej. 14Pero akin konis in atl katlej Nej nikmakas, mach oksemi amikis. Porke in atl katlej Nej nikmakas yetos kej se ameyale katlej mextos ipan iyolo iwan kimakas nemilistle katlej mach keman tlamis.
15Ijkuakón in siwatl okilwij:
―Señor, xinechmaka yon atl para mach ok keman ma namiki, iwan nion mach ok keman ma nikixtiki atl itech yin poso.
16Jesús okilwij:
―Xiwia xiknotzati mookich iwan xiwikikan nian.
17In siwatl okinankilij:
―Mach nikpia nookich.
Jesús okilwij:
―Melawak tlan tikijta nik mach tikpia mookich. 18Porke yotikinpixke makuiltin mookichwan, iwan katlej axan tikpia mach mookich. Melawak tlan tikijta.
19Nijkuak ijkón okikakke in siwatl, okilwij:
―Señor, nikmomaka kuenta nik tejwatzin tiprofeta. 20In ya wejkawitl toweyitajwan samaritanojtin okiweyikixtiayaj in toTajtzin Dios itech yin tepetl, pero namejwan anjudiojtin ankijtaj nik moneki se kiweyikixtis in Dios itech weyikan de Jerusalén.
21Iwan Jesús okinankilij:
―Siwatl, xinechneltokili. Ajsis tonale, nijkuak mach ok monekis anwitzej itech yin tepetl, iwan nion mach ok monekis anyaskej Jerusalén para ankiweyikixtiskej in Dios. 22Namejwan ansamaritanojtin mach ankimatij akin nankiweyikixtiaj. Pero tejwan katlej tijudiojtin tikmatij akin tikweyikixtiaj. Porke por yen judiojtin owalaj itlajtol in Dios para ma kimatikan in tlaltikpaktlakaj kenik welis momakixtiskej de itech tlajtlakole, para ijkón welis kipiaskej yankuik nemilistle katlej mach keman tlamis. 23Pero ajsiki se tonale nijkuak in tlakaj kiweyikixtiskej in toPapan Dios ika nochi inyolo iwan ipan melajka ken Dios kineki, iwan axan yon tonale yoajsiko. ToPapan Dios, ijkón kineki ma kichiwakan akinmej kiweyikixtiaj. 24Dios Yej Espíritu, iwan akinmej kiweyikixtiskej moneki ma kiweyikixtikan ika nochi inyolo iwan ipan melajka.
25In siwatl okilwij:
―Nikmati nik witz in Mesías, katlej kilwiaj Cristo. Iwan nijkuak Yej witz techtomilis nochi yin tlamantle.
26Jesús okilwij:
―Yen Nej niCristo, katlej axan Nej mowan nimotlapowijtok.
27Iwan ijkuakón oejkokej imomachtijkawan. Sa otlajtlachixkej (omomajmawtijkej) por okitakej motlapowijtok iwan se siwatl samaritana. Pero mach akaj omixewij okitlajtlanij tlan kineki yon siwatl, o noso de tlanon motlapowiaj.
28Ijkuakón in siwatl okikajtej iaxoktzin, iwan oyáj ompa ipueblo, iwan okinmilwij in tlakaj:
29―Xiwikikan, xikitakij se tlakatl katlej onechilwij nochi tlan onikchij. Xamo yen Cristo.
30Ijkuakón okiskej de itech yon pueblo, iwan oyajkej kan oyeka in Jesús. 31Mientras, imomachtijkawan okitlatlawtiayaj in Jesús ma tlakua, okilwiayaj:
―Tlamachtij, ximotlamajsewi.
32Pero Yej okinmilwij:
―Nej nikpia se tlakuale katlej namejwan mach ankixmatij.
33Imomachtijkawan opéj kimolwiaj entre yejwan:
―¿Xamo akaj okiwalkuilij itlaj tlan kikuas?
34Pero Jesús okinmilwij:
―Notlakual kijtosneki moneki nikchiwas tlan kimonekiltia akin onechwaltitlanke. Iwan nixwis nijkuak niktlamis in tekitl katlej onechmakak. 35Nijkuak namejwan antookaj ankitaj: “Moneki tikchiaskej nawi metztle para tipixkaskej.” Pero Nej namechilwia: Xitlachiakan kuale kan tlatokyoj, yotlachikawak iwan ya kuale para se pixkas. In tlakaj katej kej tlatoktin katlej yochikawakej iwan moneki se kinpixkas para Dios. 36Iwan akin kinpixka animajtin kipias itlaxtlawil, iwan katlej kinpixkaj kipiaskej nemilistle katlej mach keman tlamis. Iwan ijkón, katlej tooka iwan katlej pixka san sekan ma pakikan. 37Melawak ijkón ken kijta in tlajtole: “Se tlakatl katlej tooka iwan satepan oksé tlakatl katlej pixka.” 38Nej onamechtitlanke xiwian xikpixkatij katlej namejwan mach ankitookakej. Oksekimej katlej otekipanojkej iwan namejwan sa anpixkaskej.
39Miekej samaritanojtin de yon pueblo otlaneltokakej inawak Jesús por yej tlan okinmilwij in siwatl: “Onechilwij nochi tlan onikchij.”
40Nijkuak in samaritanojtin owalajkej inawak Jesús, okitlatlawtijkej inwan ma mokawa. Jesús ompa omokaj ome tonale. 41Iwan itech yon ome tonale otlaneltokakej inawak Jesús okachi miekej tlakaj por tlan Yej inewian okinmilwij. 42Iwan okilwijkej in siwatl:
―Axan tikneltokaj amo san por tlan tej otitechilwij, sino porke tejwan tonewian yotikkakej noijki, iwan yotikmatkej ipan melajka nik Yej kinmakixtis in tlaltikpaktlakaj.
Jesús okipajtij ikone de yen itekipanoj in rey
43Satepan de yon ome tonale, Jesús okiske de ompa, iwan oyáj itech estado de Galilea. 44Ken okijtoj in Jesús, se profeta mach kitlakitaj itech ipueblo. 45Nijkuak oajsito Galilea, nochtin in tlakaj de ompa okiresibirojkej ika pakilistle. Yonmej tlakaj oyekaj Jerusalén nijkuak okitakej in Jesús nochi tlan okichij itech ilwitl de pascua.
46Satepan Jesús oksemi oyáj itech pueblo de Caná de Galilea, kan Yej okikuepke vino in atl. Iwan itech pueblo de Capernaum oyeka se weyi tekiwaj de yen rey, katlej okipiaya se ikone kokoxke. 47Nijkuak yon tekiwaj okimatke nik in Jesús yomokuepato de estado de Judea iwan yoejkoko itech estado de Galilea, oyáj para Caná okitato in Jesús. Okitlatlawtij iwan ma wia para Capernaum ma kipajtiliti ikone, porke yamiktok. 48Iwan Jesús okilwij:
―Namejwan mach itlaj ankineltokaj tla amo ankitaj itlaj milagro o noso itlaj señal.
49Iwan yon tekiwaj okilwij:
―Señor, san niman xiwiki antes de mikis nokone.
50Ijkuakón Jesús okilwij:
―Ximokuepa mokalijtik, mokone yopajtik.
In tlakatl okineltokak tlan Jesús okilwij, iwan oyáj para ichan. 51Nijkuak yoajsitiaya ichan, itekipanojkawan okinamikitoj, iwan okilwijkej:
―¡Mokone yopajtik!
52Iwan yej okintlajtlanij tlan ora opéj mijmati ikone, iwan yejwan okilwijkej:
―Yala kej la una de tiotlakke, okiske in totonik.
53Ijkuakón in tetaj okimomakak kuenta ke meroj itech yon ora in Jesús okilwij: “Mokone yopajtik.” Iwan yej iwan nochi ifamilia otlaneltokakej inawak Jesús.
54Yin milagro ya ipan ojpa okichij in Jesús itech estado de Galilea, okichij satepan de owalaj de estado de Judea.
S'ha seleccionat:
San Juan 4: nhy
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
© 2006, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
San Juan 4
4
Jesús iwan se siwatl de estado de Samaria
1In fariseos okimatkej nik in Jesús okinpiaya okachi miekej imomachtijkawan iwan okinkuateekiaya okachi miekej ke Juan. 2Maski amo yen Jesús okinkuateekiaya, sino yen imomachtijkawan otlakuateekiayaj. 3Iwan nijkuak Jesús ijkón okimatke, okiske de estado de Judea, iwan omokuepke oksemi para estado de Galilea. 4Iwan Jesús okipiaya para panos ik estado de Samaria. 5Oajsito kiné, itech se pueblo de Samaria itoka Sicar, inakastlan in tlale katlej Jacob okimakak ikone José. 6Iwan ompa oyeka in poso de Jacob. Jesús osotlawak de onejnenke iwan omotlalij itempan yon poso. Oyeka kej tlajko tonale.
7Ijkuakón owalaj se siwatl de Samaria para kikixtis atl. Iwan Jesús okilwij:
―Xinechmaka achitzin atl ma natli.
8Ijkuakón imomachtijkawan meroj yajtokej itech pueblo okikowatoj tlan kikuaskej. 9In siwatl samaritana okinankilij:
―¿Tlanik tinechtlajtlanilia ma nimitzmaka atl? Tej tijudío iwan nej nisamaritana.
(Ijkón okijtoj porke in judiojtin mach monekij inwan samaritanojtin.) 10Iwan Jesús okilwij:
―Tej mach tikmati tlan Dios kitetliokolia, iwan mach tinechixmati akin Nej. Nej nimitztlajtlanilia xinechmaka achitzin moaw. Tla tej tikmatini akin Nej, tonses yen Nej tinechtlajtlaniliani ma nimitzmaka noaw. Nej welis nimitzmakas yon atl katlej kitemaka nemilistle.
11Iwan siwatl okilwij:
―Señor, mach tikpia tlan ika tikkixtis atl, iwan in poso wejkatlan. Tonses, ¿kan tikkuiti yon atl katlej kitemaka nemilistle para tinechmakas? 12¿Okachi tiweyikistok (tiweyititok) in Tej ke in ya wejkawitl toweyitaj Jacob? Porke yen toweyitaj Jacob katlej otechmakak yin poso, kan yej oatlia iwan noijki nian oatliaj ipilwan iwan iyolkawan.
13Jesús okinankilij:
―Nochtin akinmej koniskej yin atl, oksemi amikiskej. 14Pero akin konis in atl katlej Nej nikmakas, mach oksemi amikis. Porke in atl katlej Nej nikmakas yetos kej se ameyale katlej mextos ipan iyolo iwan kimakas nemilistle katlej mach keman tlamis.
15Ijkuakón in siwatl okilwij:
―Señor, xinechmaka yon atl para mach ok keman ma namiki, iwan nion mach ok keman ma nikixtiki atl itech yin poso.
16Jesús okilwij:
―Xiwia xiknotzati mookich iwan xiwikikan nian.
17In siwatl okinankilij:
―Mach nikpia nookich.
Jesús okilwij:
―Melawak tlan tikijta nik mach tikpia mookich. 18Porke yotikinpixke makuiltin mookichwan, iwan katlej axan tikpia mach mookich. Melawak tlan tikijta.
19Nijkuak ijkón okikakke in siwatl, okilwij:
―Señor, nikmomaka kuenta nik tejwatzin tiprofeta. 20In ya wejkawitl toweyitajwan samaritanojtin okiweyikixtiayaj in toTajtzin Dios itech yin tepetl, pero namejwan anjudiojtin ankijtaj nik moneki se kiweyikixtis in Dios itech weyikan de Jerusalén.
21Iwan Jesús okinankilij:
―Siwatl, xinechneltokili. Ajsis tonale, nijkuak mach ok monekis anwitzej itech yin tepetl, iwan nion mach ok monekis anyaskej Jerusalén para ankiweyikixtiskej in Dios. 22Namejwan ansamaritanojtin mach ankimatij akin nankiweyikixtiaj. Pero tejwan katlej tijudiojtin tikmatij akin tikweyikixtiaj. Porke por yen judiojtin owalaj itlajtol in Dios para ma kimatikan in tlaltikpaktlakaj kenik welis momakixtiskej de itech tlajtlakole, para ijkón welis kipiaskej yankuik nemilistle katlej mach keman tlamis. 23Pero ajsiki se tonale nijkuak in tlakaj kiweyikixtiskej in toPapan Dios ika nochi inyolo iwan ipan melajka ken Dios kineki, iwan axan yon tonale yoajsiko. ToPapan Dios, ijkón kineki ma kichiwakan akinmej kiweyikixtiaj. 24Dios Yej Espíritu, iwan akinmej kiweyikixtiskej moneki ma kiweyikixtikan ika nochi inyolo iwan ipan melajka.
25In siwatl okilwij:
―Nikmati nik witz in Mesías, katlej kilwiaj Cristo. Iwan nijkuak Yej witz techtomilis nochi yin tlamantle.
26Jesús okilwij:
―Yen Nej niCristo, katlej axan Nej mowan nimotlapowijtok.
27Iwan ijkuakón oejkokej imomachtijkawan. Sa otlajtlachixkej (omomajmawtijkej) por okitakej motlapowijtok iwan se siwatl samaritana. Pero mach akaj omixewij okitlajtlanij tlan kineki yon siwatl, o noso de tlanon motlapowiaj.
28Ijkuakón in siwatl okikajtej iaxoktzin, iwan oyáj ompa ipueblo, iwan okinmilwij in tlakaj:
29―Xiwikikan, xikitakij se tlakatl katlej onechilwij nochi tlan onikchij. Xamo yen Cristo.
30Ijkuakón okiskej de itech yon pueblo, iwan oyajkej kan oyeka in Jesús. 31Mientras, imomachtijkawan okitlatlawtiayaj in Jesús ma tlakua, okilwiayaj:
―Tlamachtij, ximotlamajsewi.
32Pero Yej okinmilwij:
―Nej nikpia se tlakuale katlej namejwan mach ankixmatij.
33Imomachtijkawan opéj kimolwiaj entre yejwan:
―¿Xamo akaj okiwalkuilij itlaj tlan kikuas?
34Pero Jesús okinmilwij:
―Notlakual kijtosneki moneki nikchiwas tlan kimonekiltia akin onechwaltitlanke. Iwan nixwis nijkuak niktlamis in tekitl katlej onechmakak. 35Nijkuak namejwan antookaj ankitaj: “Moneki tikchiaskej nawi metztle para tipixkaskej.” Pero Nej namechilwia: Xitlachiakan kuale kan tlatokyoj, yotlachikawak iwan ya kuale para se pixkas. In tlakaj katej kej tlatoktin katlej yochikawakej iwan moneki se kinpixkas para Dios. 36Iwan akin kinpixka animajtin kipias itlaxtlawil, iwan katlej kinpixkaj kipiaskej nemilistle katlej mach keman tlamis. Iwan ijkón, katlej tooka iwan katlej pixka san sekan ma pakikan. 37Melawak ijkón ken kijta in tlajtole: “Se tlakatl katlej tooka iwan satepan oksé tlakatl katlej pixka.” 38Nej onamechtitlanke xiwian xikpixkatij katlej namejwan mach ankitookakej. Oksekimej katlej otekipanojkej iwan namejwan sa anpixkaskej.
39Miekej samaritanojtin de yon pueblo otlaneltokakej inawak Jesús por yej tlan okinmilwij in siwatl: “Onechilwij nochi tlan onikchij.”
40Nijkuak in samaritanojtin owalajkej inawak Jesús, okitlatlawtijkej inwan ma mokawa. Jesús ompa omokaj ome tonale. 41Iwan itech yon ome tonale otlaneltokakej inawak Jesús okachi miekej tlakaj por tlan Yej inewian okinmilwij. 42Iwan okilwijkej in siwatl:
―Axan tikneltokaj amo san por tlan tej otitechilwij, sino porke tejwan tonewian yotikkakej noijki, iwan yotikmatkej ipan melajka nik Yej kinmakixtis in tlaltikpaktlakaj.
Jesús okipajtij ikone de yen itekipanoj in rey
43Satepan de yon ome tonale, Jesús okiske de ompa, iwan oyáj itech estado de Galilea. 44Ken okijtoj in Jesús, se profeta mach kitlakitaj itech ipueblo. 45Nijkuak oajsito Galilea, nochtin in tlakaj de ompa okiresibirojkej ika pakilistle. Yonmej tlakaj oyekaj Jerusalén nijkuak okitakej in Jesús nochi tlan okichij itech ilwitl de pascua.
46Satepan Jesús oksemi oyáj itech pueblo de Caná de Galilea, kan Yej okikuepke vino in atl. Iwan itech pueblo de Capernaum oyeka se weyi tekiwaj de yen rey, katlej okipiaya se ikone kokoxke. 47Nijkuak yon tekiwaj okimatke nik in Jesús yomokuepato de estado de Judea iwan yoejkoko itech estado de Galilea, oyáj para Caná okitato in Jesús. Okitlatlawtij iwan ma wia para Capernaum ma kipajtiliti ikone, porke yamiktok. 48Iwan Jesús okilwij:
―Namejwan mach itlaj ankineltokaj tla amo ankitaj itlaj milagro o noso itlaj señal.
49Iwan yon tekiwaj okilwij:
―Señor, san niman xiwiki antes de mikis nokone.
50Ijkuakón Jesús okilwij:
―Ximokuepa mokalijtik, mokone yopajtik.
In tlakatl okineltokak tlan Jesús okilwij, iwan oyáj para ichan. 51Nijkuak yoajsitiaya ichan, itekipanojkawan okinamikitoj, iwan okilwijkej:
―¡Mokone yopajtik!
52Iwan yej okintlajtlanij tlan ora opéj mijmati ikone, iwan yejwan okilwijkej:
―Yala kej la una de tiotlakke, okiske in totonik.
53Ijkuakón in tetaj okimomakak kuenta ke meroj itech yon ora in Jesús okilwij: “Mokone yopajtik.” Iwan yej iwan nochi ifamilia otlaneltokakej inawak Jesús.
54Yin milagro ya ipan ojpa okichij in Jesús itech estado de Galilea, okichij satepan de owalaj de estado de Judea.
S'ha seleccionat:
:
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
© 2006, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.