Jan 5
5
O Ježiš sasťarel jekhe nasvales paš e Bethesda
1Paľis geľa o Ježiš andro Jeruzalem pro židoviko inepos. 2Andro Jeruzalem paš e Bakrengri brana sas paňi, savo o Židi vičinen Bethesda. Sas ode pandž hali kerde le slupendar. 3Andre ola thana pašľonas igen but nasvale – kore, bange the kaľiki. [A užarenas, medik pes na čhalavela o paňi. 4Bo o Židi pačanas, hoj o aňjelos le Rajeskro avelas pal varesavo časos andro paňi a čhalavelas le paňeha a oda, ko pes akor ešebno chudelas le paňestar, sasťolas avri andral savore nasvaľibena, so les sas.] 5A sas ode varesavo manuš, savo sas nasvalo tranda the ochto (38) berš. 6Sar les o Ježiš dikhľa te pašľol a prindžarďa, hoj imar hino but nasvalo, phučľa lestar: „Kames te sasťol avri?“
7O nasvalo manuš leske odphenďa: „Rajeja, nane ajso manuš, savo man ľigenďahas andro paňi akor, sar pes čhalavel. A medik me dodžav, imar aver džal anglal ma.“
8Akor leske o Ježiš phenďa: „Ušťi, le tiro hadžos a dža!“ 9Oda manuš takoj sasťiľa avri, iľa peske o hadžos a phirelas.
Oda pes ačhiľa pro šabat, 10a vašoda o Židi phende oleske, so sas sasťardo: „Hin šabat, našťi ľidžas o hadžos!“
11Ale ov lenge odphenďa: „Oda, ko man sasťarďa, mange phenďa: ‚Le tiro hadžos a dža!‘ “
12Avke lestar phučle: „Ko hin oda manuš, so tuke phenďa: ‚Le tiro hadžos a dža?‘ “
13Ale oda manuš, so sasťiľa avri, na džanelas, ko oda hin, bo o Ježiš odgeľa dureder pašal ola nipi, so pes ode zgele.
14Paľis les o Ježiš arakhľa andro chramos a phenďa leske: „Dikh, sasťiľal avri, imar buter ma ker o bini, hoj pes tuke te na ačhel vareso goreder!“ 15Oda manuš geľa het a phenďa le Židenge: „O Ježiš man sasťarďa.“
16A vašoda, hoj oda o Ježiš kerďa pro šabat, chudle pre leste o Židi te džal. 17Ale o Ježiš lenge odphenďa: „Miro Dad furt kerel, vašoda the me kerav.“ 18Vaš oda lav les o Židi mek buter kamenas te murdarel, na ča hoj na doľikerel o šabat, ale mek the le Devles vičinel Dado a kerel pestar jekh le Devleha.
E autorita le Ježišoskri
19Avke lenge o Ježiš odphenďa: „Čačes, čačes tumenge phenav, o Čhavo našťi kerel ňič korkoro pestar, ča oda, so dikhel te kerel peskre Dades. Avke sar kerel o Dad, kerel the o Čhavo. 20Bo o Dad rado dikhel le Čhas a sikavel leske savoro, so ov kerel. A sikavela leske mek bareder veci sar kala, hoj pes tumen te čudaľinen. 21Bo sar o Dad uštavel le mulen a obdžiďarel len, avke the o Čhavo, kas kamel, obdžiďarel. 22Bo o Dad na sudzinel ňikas, ale savoro sudos diňa le Čhaske, 23hoj savore te den pačiv le Čhas, avke sar den pačiv le Dades. Ko na del pačiv le Čhas, na del pačiv le Dades, savo les bičhaďa.
24Čačes, čačes phenav tumenge, hoj oles, ko šunel miro lav a pačal oleske, ko man bičhaďa, hin večno dživipen. Na džala pro sudos, ale pregeľa andral o meriben andro dživipen. 25Čačes, čačes phenav tumenge, hoj avela e ora a imar hiňi kade, sar o mule šunena o hangos le Devleskre Čhaskro a ola, ko les šunena, dživena. 26Bo sar hin le Dades o dživipen andre peste, avke diňa the le Čhaske, hoj les te avel o dživipen andre peste. 27Diňa les pravos te sudzinel, bo hino o Čhavo le Manušeskro.
28Ma čudaľinen tumen oleske, bo avel e ora sar savore, ko hine andro hrobi, šunena leskro hangos 29a ola, ko mištes kerenas, ušťena andral o meriben a dživena, ale ola, ko namištes kerenas, ušťena a ena odsudzimen. 30Me našťi kerav ňič korkoro mandar. Sudzinav avke, sar šunav le Dadestar a miro sudos hino čačipnaskro, bo na rodav miri voľa, ale e voľa Oleskri, ko man bičhaďa.“
O sveďectvos pal o Ježiš
31„Te me vakerav korkoro pal mande, miro sveďectvos nane čačipnaskro. 32Aver dženo svedčinel pal ma a džanav, hoj leskro sveďectvos pal ma hin čačipen.
33Tumen bičhaďan le manušen ko Jan a ov diňa čačipnaskro sveďectvos. 34No me na prilav o sveďectvos le manušestar, ale kada phenav vašoda, hoj te aven spasimen. 35Ov sas e momeľi, so labolas the švicinelas, a tumen kamenas sikra te radisaľol andre leskro švetlos.
36No man hin bareder sveďectvos sar le Jan. Bo o skutki, save mange diňa te kerel o Dad, save me kerav, ola skutki svedčinen, hoj man o Dad bičhaďa. 37The o Dad, savo man bičhaďa, korkoro diňa pal ma sveďectvos. Tumen šoha na šunďan leskro hangos aňi na dikhľan leskro muj. 38A leskro lav na ačhel andre tumende, bo na pačan oleske, kas ov bičhaďa. 39Roden andro Pisišagi, bo gondoľinen tumenge, hoj andre lende tumen hin o večno dživipen a ipen ola Pisišagi svedčinen pal ma. 40Ale na kamen te avel paš ma, hoj tumen te avel o večno dživipen.
41O lašariben le nipendar na prilav, 42ale me tumen prindžarav, hoj tumen nane o kamiben le Devleskro andro jile. 43Me avľom andro nav mire Dadeskro a na prilen man, ale te avľahas vareko aver andre peskro nav, oles priiľanas. 44Sar šaj tumen pačan, te jekh avrestar rado prilen o lašariben, ale o lašariben le jekhore Devlestar na roden?
45Ma gondoľinen tumenge, hoj me pre tumende vakerava le Dadeske. O Mojžiš, pre savo pes tumen zmuken, ov pre tumende vakerela. 46Bo te pačanďiľanas le Mojžišoske, pačanďiľanas the mange, bo ov pisinelas pal mande. 47Ale te na pačan oleske, so ov pisinďa, sar šaj pačan oleske, so me vakerav?“
S'ha seleccionat:
Jan 5: RMC
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
©The Word for the World International and ©The Word for the World Slovakia, 2023.
Jan 5
5
O Ježiš sasťarel jekhe nasvales paš e Bethesda
1Paľis geľa o Ježiš andro Jeruzalem pro židoviko inepos. 2Andro Jeruzalem paš e Bakrengri brana sas paňi, savo o Židi vičinen Bethesda. Sas ode pandž hali kerde le slupendar. 3Andre ola thana pašľonas igen but nasvale – kore, bange the kaľiki. [A užarenas, medik pes na čhalavela o paňi. 4Bo o Židi pačanas, hoj o aňjelos le Rajeskro avelas pal varesavo časos andro paňi a čhalavelas le paňeha a oda, ko pes akor ešebno chudelas le paňestar, sasťolas avri andral savore nasvaľibena, so les sas.] 5A sas ode varesavo manuš, savo sas nasvalo tranda the ochto (38) berš. 6Sar les o Ježiš dikhľa te pašľol a prindžarďa, hoj imar hino but nasvalo, phučľa lestar: „Kames te sasťol avri?“
7O nasvalo manuš leske odphenďa: „Rajeja, nane ajso manuš, savo man ľigenďahas andro paňi akor, sar pes čhalavel. A medik me dodžav, imar aver džal anglal ma.“
8Akor leske o Ježiš phenďa: „Ušťi, le tiro hadžos a dža!“ 9Oda manuš takoj sasťiľa avri, iľa peske o hadžos a phirelas.
Oda pes ačhiľa pro šabat, 10a vašoda o Židi phende oleske, so sas sasťardo: „Hin šabat, našťi ľidžas o hadžos!“
11Ale ov lenge odphenďa: „Oda, ko man sasťarďa, mange phenďa: ‚Le tiro hadžos a dža!‘ “
12Avke lestar phučle: „Ko hin oda manuš, so tuke phenďa: ‚Le tiro hadžos a dža?‘ “
13Ale oda manuš, so sasťiľa avri, na džanelas, ko oda hin, bo o Ježiš odgeľa dureder pašal ola nipi, so pes ode zgele.
14Paľis les o Ježiš arakhľa andro chramos a phenďa leske: „Dikh, sasťiľal avri, imar buter ma ker o bini, hoj pes tuke te na ačhel vareso goreder!“ 15Oda manuš geľa het a phenďa le Židenge: „O Ježiš man sasťarďa.“
16A vašoda, hoj oda o Ježiš kerďa pro šabat, chudle pre leste o Židi te džal. 17Ale o Ježiš lenge odphenďa: „Miro Dad furt kerel, vašoda the me kerav.“ 18Vaš oda lav les o Židi mek buter kamenas te murdarel, na ča hoj na doľikerel o šabat, ale mek the le Devles vičinel Dado a kerel pestar jekh le Devleha.
E autorita le Ježišoskri
19Avke lenge o Ježiš odphenďa: „Čačes, čačes tumenge phenav, o Čhavo našťi kerel ňič korkoro pestar, ča oda, so dikhel te kerel peskre Dades. Avke sar kerel o Dad, kerel the o Čhavo. 20Bo o Dad rado dikhel le Čhas a sikavel leske savoro, so ov kerel. A sikavela leske mek bareder veci sar kala, hoj pes tumen te čudaľinen. 21Bo sar o Dad uštavel le mulen a obdžiďarel len, avke the o Čhavo, kas kamel, obdžiďarel. 22Bo o Dad na sudzinel ňikas, ale savoro sudos diňa le Čhaske, 23hoj savore te den pačiv le Čhas, avke sar den pačiv le Dades. Ko na del pačiv le Čhas, na del pačiv le Dades, savo les bičhaďa.
24Čačes, čačes phenav tumenge, hoj oles, ko šunel miro lav a pačal oleske, ko man bičhaďa, hin večno dživipen. Na džala pro sudos, ale pregeľa andral o meriben andro dživipen. 25Čačes, čačes phenav tumenge, hoj avela e ora a imar hiňi kade, sar o mule šunena o hangos le Devleskre Čhaskro a ola, ko les šunena, dživena. 26Bo sar hin le Dades o dživipen andre peste, avke diňa the le Čhaske, hoj les te avel o dživipen andre peste. 27Diňa les pravos te sudzinel, bo hino o Čhavo le Manušeskro.
28Ma čudaľinen tumen oleske, bo avel e ora sar savore, ko hine andro hrobi, šunena leskro hangos 29a ola, ko mištes kerenas, ušťena andral o meriben a dživena, ale ola, ko namištes kerenas, ušťena a ena odsudzimen. 30Me našťi kerav ňič korkoro mandar. Sudzinav avke, sar šunav le Dadestar a miro sudos hino čačipnaskro, bo na rodav miri voľa, ale e voľa Oleskri, ko man bičhaďa.“
O sveďectvos pal o Ježiš
31„Te me vakerav korkoro pal mande, miro sveďectvos nane čačipnaskro. 32Aver dženo svedčinel pal ma a džanav, hoj leskro sveďectvos pal ma hin čačipen.
33Tumen bičhaďan le manušen ko Jan a ov diňa čačipnaskro sveďectvos. 34No me na prilav o sveďectvos le manušestar, ale kada phenav vašoda, hoj te aven spasimen. 35Ov sas e momeľi, so labolas the švicinelas, a tumen kamenas sikra te radisaľol andre leskro švetlos.
36No man hin bareder sveďectvos sar le Jan. Bo o skutki, save mange diňa te kerel o Dad, save me kerav, ola skutki svedčinen, hoj man o Dad bičhaďa. 37The o Dad, savo man bičhaďa, korkoro diňa pal ma sveďectvos. Tumen šoha na šunďan leskro hangos aňi na dikhľan leskro muj. 38A leskro lav na ačhel andre tumende, bo na pačan oleske, kas ov bičhaďa. 39Roden andro Pisišagi, bo gondoľinen tumenge, hoj andre lende tumen hin o večno dživipen a ipen ola Pisišagi svedčinen pal ma. 40Ale na kamen te avel paš ma, hoj tumen te avel o večno dživipen.
41O lašariben le nipendar na prilav, 42ale me tumen prindžarav, hoj tumen nane o kamiben le Devleskro andro jile. 43Me avľom andro nav mire Dadeskro a na prilen man, ale te avľahas vareko aver andre peskro nav, oles priiľanas. 44Sar šaj tumen pačan, te jekh avrestar rado prilen o lašariben, ale o lašariben le jekhore Devlestar na roden?
45Ma gondoľinen tumenge, hoj me pre tumende vakerava le Dadeske. O Mojžiš, pre savo pes tumen zmuken, ov pre tumende vakerela. 46Bo te pačanďiľanas le Mojžišoske, pačanďiľanas the mange, bo ov pisinelas pal mande. 47Ale te na pačan oleske, so ov pisinďa, sar šaj pačan oleske, so me vakerav?“
S'ha seleccionat:
:
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
©The Word for the World International and ©The Word for the World Slovakia, 2023.