Deuteronomi 8:3
Deuteronomi 8:3 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Et va afligir i et va deixar passar fam per després alimentar-te amb aquell mannà que tu no havies conegut, ni ha-vien conegut els teus avantpassats, per fer-te veure que l’home no viu sols de pa, sinó que l’home viu de tot el que surt de la boca del Senyor.
Compartir
Llegeix Deuteronomi 8Deuteronomi 8:3 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
T’ha afligit fent-te passar fam, però després t’ha alimentat amb el mannà, que ni tu ni els teus pares no coneixíeu. Volia que reconeguessis que l’home no viu només de pa; viu de tota paraula que surt de la boca del Senyor.
Compartir
Llegeix Deuteronomi 8