Efesis 6:14-18
Efesis 6:14-18 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Estigueu a punt, doncs! Poseu-vos el cinturó de la veritat, revestiu-vos amb la cuirassa de la justícia, estigueu ben calçats, a punt per a anunciar l’evangeli de la pau. Poseu-vos sobretot l’escut de la fe, capaç d’apagar tots els dards encesos del Maligne. Preneu el casc de la salvació, i l’espasa de l’Esperit, que és la paraula de Déu. Pregueu en tota ocasió, moguts per l’Esperit, amb oracions i súpliques; vetlleu amb constància intercedint a favor de tot el poble sant
Efesis 6:14-18 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Així, doncs, poseu-vos a punt, ce-nyits amb el cinturó de la veritat, vestits amb la cuirassa de la rectitud, calçats els peus amb la prestesa per anunciar l’evangeli de la pau, sobretot prenent l’escut de la fe, amb el qual podreu apagar totes les fletxes incendiàries del Maligne. Cobriu-vos amb el casc de la salva-ció i preneu l’espasa de l’Esperit, que és la Paraula de Déu, mitjançant l’oració i la súplica, pregant constantment en l’Esperit, i, si cal, vetllant amb constància, pregant per tots els creients