Èxode 15:23-25
Èxode 15:23-25 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
fins que arribaren a Marà; però no hi pogueren beure aigua, perquè era amarga. Per això aquell lloc s’anomena Marà (que vol dir «amargor»). El poble començà a murmurar contra Moisès. Deien: – Què hem de beure? Moisès va clamar al Senyor, i el Senyor li va mostrar un tronc. Ell el va tirar a l’aigua, i l’aigua es tornà dolça. Allà el Senyor va donar al poble lleis i prescripcions, i també allà va posar-lo a prova.
Èxode 15:23-25 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Van fer cap a Marà, però no van poder beure l’aigua de Marà perquè era amarga. Per això a aquell lloc li diuen Marà. El poble va començar a murmurar contra Moisès i deien: “Què beurem?” Llavors Moisès va invocar el Senyor, i el Senyor li va indicar un tronc, i Moi-sès el va tirar a l’aigua, i l’aigua es va tornar dolça. Allí el Senyor va donar al poble un estatut normatiu, i el va posar a prova