Salms 139:7-10 - Compara totes les versions
Salms 139:7-10 BEC (Bíblia Evangèlica Catalana)
On podria allunyar-me del teu es-perit, on puc fugir de la teva presència? Si pugés dalt del cel, tu hi ets: si m’ajagués a l’abisme, ets allà. Si prengués les ales de l’aurora, i anés a viure als extrems de la mar, també allà la teva mà m’abastaria, i la teva dreta em retindria.
Compartir
Salms 139 BECSalms 139:7-10 BCI (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
On aniria lluny del teu esperit? On fugiria lluny de la teva mirada? Si pujava dalt al cel, hi ets present, si m’ajeia als inferns, també t’hi trobo. ¿Provaré de prendre les ales de l’aurora? ¿Aniré a viure a l’altre extrem del mar? També allà la teva mà em guiaria, també allà em sostindries.
Compartir
Salms 139 BCI