لۆگۆی یوڤێرژن
ئایکۆنی گەڕان

Yohanes 3

3
Yesus bicara deng Nikodemus
3:1-21
1Satu kali begini, ada orang Farisi satu yang de pu nama Nikodemus, de ni satu dari pemimpin agama Yahudi. 2De datang malam-malam ke Yesus trus bilang, “Guru, tong tau kalo Guru ni Allah yang utus. Karna trada orang yang bisa bikin tanda-tanda heran sperti yang Guru su bikin, kalo Allah tra sama-sama deng dia.”
3Yesus jawab, “Yang Sa bilang ini benar: Kalo satu orang de tra dapa lahir kembali, de tra bisa liat Allah pu Krajaan.”#3:3 Allah pu Krajaan ‒ Istila ni pu arti, Raja yang Allah janji tu su pegang printa di bumi, trus De jadi Raja dalam orang pu hidup. Hal ini mulai jadi waktu Yesus datang ke bumi. Waktu Yesus ada di bumi, De bikin banyak tanda luar biasa, trus itu kas tunjuk kalo De su mulai printa jadi Raja di bumi. Allah pu Krajaan juga pu arti, dunia yang baru yang Allah pu orang-orang nanti tinggal disitu sampe trada akir, yang waktu itu Yesus betul-betul pegang printa trus jadi Raja, trada yang lawan De lagi.
4Trus Nikodemus de bilang ke Yesus, “Ih! Bisa ka, satu orang dapa lahir lagi kalo de su tua? Bisa ka, de masuk kembali ke dalam de mama pu perut baru dapa lahir lagi?”
5Yesus De jawab,
“Yang Sa bilang ini benar: Kalo satu orang de tra dapa lahir dari air deng Roh, de tra bisa masuk dalam Allah pu Krajaan. 6Manusia lahir dari manusia, tapi kalo manusia pu roh itu lahir dari Roh Allah. 7Jadi jang heran karna Sa bilang ko, ‘Kam harus dapa lahir kembali.’ 8Angin#3:6-8 Angin ‒ Bahasa Yunani: pneuma yang pu tiga arti, itu: ʻangin,’ ʻrohʼ deng ʻnapas.ʼ Kalo di ayat ini kata itu pake dua arti, ʻangin’ di awal ayat deng ‘Roh Allahʼ di akir ayat. Trus di ayat 6 pneuma pake arti ʻrohʼ dua kali. kalo tiup tu, de tiup kemana saja yang de mau, trus ko hanya bisa dengar de pu bunyi saja, tapi ko tra tau dari mana de datang ato de mo pigi kemana. Sama deng tiap-tiap orang yang lahir dari Roh.”
9Nikodemus de bilang, “Bisa ka, hal itu jadi?”
10Yesus jawab,
“Ko itu orang Israel pu guru besar, baru ko tra mngerti hal itu? 11Yang Sa bilang ini benar: Tong bicara tentang apa yang tong tau, tong kasi saksi juga tentang apa yang tong liat, tapi kam tra trima tong pu saksi. 12Waktu Sa su kastau hal-hal tentang dunia ini saja, kam tra percaya. Lebi lagi kalo Sa kastau hal-hal tentang surga, bagemana kam mo percaya? 13Trada satu orang yang su naik ke surga, hanya Anak Manusia saja yang su turun dari surga.
14Jadi, sama sperti Musa kas naik patung ular di atas tiang kayu di tempat sepi yang kring,#Bilangan 21:9 begitu juga deng Sa Anak Manusia musti dapa angkat, 15supaya tiap orang yang percaya sama Saya, de pasti hidup sampe trada akir. 16Karna Allah De sayang skali sama dunia ini, sampe Allah De utus De pu Anak yang satu itu saja, supaya tiap orang yang percaya sama Dia, trakan mati trus, tapi nanti hidup trus sampe trada akir. 17Karna Allah De utus De pu Anak untuk datang ke dalam dunia bukan untuk mo hukum dunia, tapi untuk kas slamat dunia. 18Sapa saja yang percaya sama Dia, de trakan dapa hukum. Tapi sapa yang tra percaya, Allah su ada hukuman untuk dia, karna de tra percaya Allah pu Anak yang satu itu saja. 19Ini yang jadi dasar untuk Allah De hukum manusia: Trang itu su datang ke dalam dunia, tapi manusia lebi suka hidup dalam glap daripada trang, karna apa yang dong bikin itu jahat. 20Sapa saja yang bikin jahat, de tra suka deng yang trang, trus de tra datang ke trang itu, supaya apa yang jahat yang de su bikin tu tra kliatan. 21Tapi sapa saja yang biasa bikin yang benar, de datang ke trang itu, supaya jadi kliatan kalo apa yang de bikin itu yang Allah mau.”
Yohanes Tukang Baptis crita tentang Yesus
3:22-36
22Habis itu, Yesus De pigi deng De pu murid-murid ke daera Yudea, dong tinggal brapa lama disitu trus De baptis orang-orang disitu. 23-24Waktu itu Yohanes blum dapa kas masuk dalam penjara, jadi de juga ada baptis orang di kota Ainon yang dekat kota Salim, karna disitu ada banyak air. Orang-orang datang kesitu trus-trus untuk dapa baptis.
25Ada aturan agama Yahudi yang dong harus kas bersi diri baru dong bisa sembayang. Disitu ada orang Yahudi satu yang baku tanya-jawab deng Yohanes pu murid-murid tentang hal itu. 26Habis itu Yohanes pu murid-murid datang trus bilang ke dia, “Guru, orang yang ko crita ke kitong, yang waktu itu ada sama-sama deng guru di sebla kali Yordan, liat De skarang ada baptis orang juga, baru banyak orang yang su pigi ke Dia.”
27Yohanes de jawab,
“Orang tra bisa bikin apapa kalo Allah di surga tra buka jalan untuk dia. 28Kam sendiri bisa kasi saksi kalo sa su bilang, kalo sa ini bukan Raja Yang Allah Pili, tapi sa dapa utus untuk datang duluan dari Dia. 29Yang pu pengantin prempuan itu pengantin laki-laki to, tapi pengantin laki-laki pu teman yang bediri dekat de untuk dengar, de snang skali dengar pengantin laki-laki itu. Itu yang skarang ni sa rasa snang skali. 30De harus tamba penting, trus sa tamba kurang penting.
31Jadi, De yang datang dari atas, De lebi besar dari smua orang. Tapi kalo orang yang asal dari bumi, de bicara juga tentang smua yang jadi di bumi. De yang datang dari surga, De lebi besar dari smua orang. 32De yang jadi saksi tentang apa yang De su liat deng dengar, tapi De pu saksi itu trada satu orang yang mo trima. 33Jadi, sapa yang percaya apa yang De bilang itu, de su mngaku kalo Allah itu benar. 34Karna sapa yang Allah utus, De itu yang kastau Allah pu kata-kata, karna Allah kasi Roh Allah yang tra habis-habis ke Dia. 35Bapa sayang skali sama De pu Anak, jadi De su kasi kuasa ke De pu Anak untuk kuasai smua hal. 36Jadi, sapa saja yang percaya sama Anak, de nanti hidup trus sampe trada akir. Tapi sapa saja yang tolak Anak, de tra bisa hidup trus sampe trada akir, yang de dapat tu hanya Allah pu hukuman yang tra habis-habis.”

دیاریکراوەکانی ئێستا:

Yohanes 3: MPapua

بەرچاوکردن

هاوبەشی بکە

لەبەرگرتنەوە

None

دەتەوێت هایلایتەکانت بپارێزرێت لەناو ئامێرەکانتدا> ? داخڵ ببە