John 3
3
1Óóki. Ki áámai nínaawa áánistawa Nicodemus. Itsínssiwa óómiiks istsínaaiksi anniiksi Jews. Anistápssiwa Pharisee. 2Síípioksisawáaatsiiwa amíi Jesus. Sotámanistsiiwáyi “Óki áíssksinimaatstohki. Nítssksiniʼpinnaan kitóʼtsskóyissi Áʼpistotookiwa káahkitssksinimaatstohkssi. Takáa kikátaiʼsspommóyihtopi Áʼpistotookiwa kimátakohkottanisttotsiihpa áámostsi kipisátaistamatstohkssiistsi.”
3Jesus itanístsiiwáyi, “Óóki. Kitákanisto niitsííyi. Sawáttsistaiʼpokayiinoainiki kimátakohkottsitsinsspoaawa anniiksi Áʼpistotookiwa otsítsinayihpiksi matápiiksi.”
4Ki omáa Nicodemus sotámaniiwa “Tsa ákattanistohkottsipokaayíwaiksi omííksi ákaomahkitapiiksi? Mátakattsskitsipioʼpa kiiksísstonnoona oostómi ááhkattsistaiʼpokayoʼsi.”
5Omáá Jesus itsipóʼtanistsiiwayi, “Kitákanisto niitsííyi. Sawáttohtsistaiʼpokaayinoainiki aohkíí ki Natowóttaki kimátakohkottsitsinsspoaawa Áʼpistotookiwa annííksi otsítsinayihpiksi. 6Amoohk mattsistáíʼpokaiʼssini iihtóʼtsstsiiwa Natowáttaka. Matápiiksi mátohpipokaayiwaiksaawayi. Stámikakitapiiwaʼsiaawa. Natwóttaka ánnahkayii ákohkottohkotsiiwaiksi amohk mattsíítaaksipaitapiʼssini. 7Pinohtsípisatsiʼtakita kitánistohsi kitákattohkottsistaiʼpo kaayissoaayi. 8Omii issopóyi ákitapssopowa otáyakitapssopohpi. Áyoohtsiiʼpa kii ináóʼksaissksiniʼpa ómohtoʼtsstsiihpii ki otákitapssopohpi. Ánni niʼtóyi niitsii Natowóttaka manistáóhkotahpi matápiiksi amoohka mattsíítaaksipaitapiʼssini.”
9Óóki. Omáa Nicodemus sotámaniiwa “Tsááhtaa kááhkanistapawaaniihpahtaa.” 10Jesus itsipóʼtanistsiiwáyi, “Kiistówa ániikskaoʼkiaawa annííksiska áóʼtotamssksinimaatstohkiikska annóo kitssksááhkominnooni Israel. Kiistówa kitákohkottsikaotsistapiʼtsiihpa áámostska táwaaniihpistska. 11Kitákanisto niitsííyi. Niistónnaan nómohtáíʼpoyiihpinnaan nítssksiniihpinnaanistsi kii nitáítsinikatoohpinnaan nitsinííhpinnaanistsi, ki kiistóaawa kimátaisskaakomaiʼtookihpinnaan nitáwaaniihpinnaanistsi. 12Kómohtáísitsipssato áámostska niitsíístsi annóma ksááhkomma, ki kimátakomaiʼtookihpoaawa. Kitákstámiitaʼpsaomaiʼtookihpoaawa ikkámohtssitsipssatoiniki isspóóhtsim. 13Kii niʼtsitápiiwa ákaitapsspomóowa omiima isspóóhtsim. Kii ostóyi ánnahkaoʼka annaahka iihtóʼtsainnisoowahka isspóóhtsim. Kii niistó ánnahkaoʼka. Niistówakaoʼka, annaahka Matápiiwahka.
14Óki. Omáa Moses manístsspááhkiaahpi omíi miʼkótaikimmísttsiiksinaayi omiima otsítaʼpisttotspiaawayim, ki ánniayii tákoohkattanistsspááhkiooko. Niistówakaoʼka annaahka Matápiiwahk. 15Ki ánnihkayii omííksi nítohkanaomaiʼtookiiksi ákitohkotayaawa áíssksipaitapiʼsini aoʼmáíʼtootsiinikiaawa.”
16Áʼpistotookiwa otsskááʼkomimmahsi annóksi matápiiksi annóo ksááhkomma iihtomátsskaiwa oníʼtohkoyi. Kii ánnihkayii kanáítapiiwa náómaiʼtoyiiwa ohkóyi mátakaatsaawa. Ákohkotawa amoohka áísksipaitapiʼsinihka. 17Áʼpistotookiwa náóʼtsskoyiwa ohkóyi annóo ksááhkomma. Mátohtoʼtsskoyiiwaatsiksi máahkohtsitokakihtsimatahsi ótapiʼsini otokáʼpipaitapiʼssoaawaistsi. Iihtóʼtsskoyiiwayi mááhkohtohkoyikissayi mááhkohtsikamotsíípiaahsi ótapiʼsini. 18Amííksi áómaiʼtoyiiksi Jesus omátakohtokakihtsimakkoaawa Áʼpistotookiiyi opahtsáʼpssoaawaistsi. Kii amíiksi kátaʼyaomaiʼtoyiiksi ííkaokakihtsimatayaawa, takaa mátsitaomaiʼtakiiwaiksi Áʼpistotookiiyi oníʼtohkoyi. 19Matápiiwa iihtokákihtsimatawa ótsstsimimmahsaawa anniska ótohkokkoaawayiska mááhkitaʼpawaawahkaahsi ksistsikóínattsii. Ostóyi itsitóʼtoowa annóo ksááhkomma. Ki matápiwa áyaahsitsskiáaʼpaissiwa. Mátayaahsiʼtsimaiksaawa ksistsikóínattsi takaa otáwaanisttsiihpoaawaistsi iikókaʼpiiyaawa. Ki ánnihkayi iihtokákihtsimatayaawa. 20Áóhkanaisaommiitsskaʼsiiksi áíkaiʼtsimiaawa ksistsikóínattsi. Mátakitapóowaiksaawa ksistsikóínattsi. Mátaisstatoomiaawa ááhkssksinoahsaawa otáístotsissaa makáʼpii. Ki ánnihkayi iihtsáwaitapooyaawa ksistsikóínattsi. 21Áámokska áísksáokamoʼtsipaitapiiyiksi ánniksayi ákitapóoya ksistsikóínattsi. Áksstaya ááhkohkanaissksinoahsaawa Áʼpistotookiwa ánnahkaoʼka ómohtohkottókamoʼtsipaitapiiyihpiaawa. Ki ánnihkayii iihtáítapóoyaawa ksistsikóínattsi.
22Óóki. Ki ánnika póóhsapoohtsika Jesus kii omííksi ománikapiimiksi itsíístapaatomiaawa Jerusalem. Sákiitsitsipstaʼpawaawahkaayaawa omíi ksááhkoyi Judea. Ánnimayii Jesus itohpókaʼpaissiimiiwa ománikapiimiksi ki iihtsitáwatoaʼpistotakiwa aohkííyi. 23Omáa John máttawaatoaʼpistotakiwa. Omiim Aenon itáwatoaʼpistotakiwa. Itóʼtsatsstsiiwa Salem. Ikítakawoi aohkíístsi kii matápiiksi áótaatoaʼpistotoai. 24Mátomáyinnáwa omáa John.
25Óóki. Ánniiksayii omáa John otáíssksinimáatsaaiksi sotámomatapakohkootsiimiiyaawa omíyayi matápiiyinai. Ostóyi ánnahkaoʼka annííksiska istsínaaiksi Jews. Iihtákohkootsiiyaawa manistáwaatoaʼpiksikkaʼpistotoohsspiaawa omííksi Jews. 26Sotámitapóoyaawa Johni. Sotámanistsiiyaawáyi omohtsawááhsiʼtakssi anniska Jesus. Itanííyaawa, “Óóki. Annááhka nínaawahka kitsítohpoksipoyiimokahka omii míístapinnaapoohtsi omii niyítahtai, Jordan, ánnahkaoʼka annaahka kitsíʼpoatomoawahka. Ostóyi ánnoohka noohkáttawaatoaʼpistotakiwa kii kanáítapiiyi aítapóoyinai.”
27John itanííwa “Mátohkoikiiwa. Áksikakohkottanisttotsiihpi ótohkokkihpistsi Áʼpistotookiwa ááhkaʼpoʼtsissi. 28Kiistóaawa kitóóhtookihpoaawa nitáániihpi, ki ánnohka kikáíssksiniihpoaawa otómanaʼssi. Kitáánistohpoaawa niistówa nimátamihpa Áʼpistotookiwa anniiska ómohtakohkoyikiihpiska. Áʼpistotookiwa nitáánikka nááhksikayissohtsiʼpoyi anniiska ómohtakohkoyikiihpiska.” 29Ki ináíʼtanistsiiwaiksi omáa John “Mátohtsiksisattsiiwaahpa matápiiwa annohka otáítapoohsaawa Jesus mááhkitatoaʼpistotoahsaawa. Niisto ánnayi nitsíkaisopoyáʼpaistamáttsaawa amóo matápiiwa mááhkitomaiʼtakssi Jesus. Nisótamohtaahsiʼtaki otakáítapiʼssi áítapooiksi oostóí.” 30Ánniai áániiwa John. Ki ináíʼtaniiwa, “Jesus ákohkottsaaʼtamma, kii niistówa tákohkottssíinaʼpssi.”
31Óóki. Annááhka iihtóʼtoowahk ispóóhtsi, ostóyi iihkanáísspipoyisskohtoyiiwa matápiiyi. Matápiwa áíkakitsipaitapiiwaʼsiwa annóó ksááhkommi. Áíkakohkottohtaitsinikiwa manistáʼpaisiihpi annóo ksááhkomi. Annááhka iihtóʼtoowahka isspóóhts i ostóyi iihkanáísspipoyisskohtoyiiwa matápiiyi. 32Iihtsíʼpoyiiwa otsiníʼpistsi kii otóóhtsiihpiistsi. Kii ikónnatsitapiiyi otsííimaiʼtookiiksi. 33Kii omííksi iimáí oyiiksi ákaawaanistoomiaawa otssksiníssaawa áisksáomaniiyinai omíi Áʼpistotookiiyi.
34Áʼpistotookiwa anniiska otóʼtsskoayiska, Jesusiska áíʼpoatoominayi otsíʼpoahsistsi annaahka Áʼpistotookiwahka. Áʼpistotookiwa mátohkoissikihtsiiwa manístohkotahpi Jesusi Natowóttaki. Ki ánnihkayii Jesus iihtohkóttsiʼpoatoomi Áʼpistotokiiyi otsíʼpoahsists.
35Kinnoona iikákomimmiiwa ohkóyi ki iihkotsííwayi kanáʼpaisiists. 36Kanáómaiʼtoyiiksi ohkóyi ákaohkotáyaawa áísksipaitapiʼssini. Ki omííksi kátaaʼnistaiʼtoyiiksi ohkóyi mátohkotawaiksi amoohka niipáítapiʼssinihka. Áʼpistotookiwa ííkaohtokakihtsimatsiiwaiksi opahtsáʼpssoaawaistsi.
Právě zvoleno:
John 3: BLA
Zvýraznění
Kopírovat
Porovnat
Sdílet
Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas
© Canadian Bible Society, 2026