Ozeáš 11
11
Boží láska k Izraeli
1Když byl Izrael mládencem, zamiloval jsem si ho, z Egypta jsem povolal svého syna.#Mt 2,15; srv. Ex 4,22; Dt 1,31; (možno také chápat jako –) n.: od Egypta jsem ho nazval svým synem; [na obraz Izraele jako nevěrné ženy (kp. 1 – 3) navazuje obraz vzpurného syna, srv. Iz 1,2–4] 2Čím víc jsem je volal,#dle LXX (jak nasvědčuje též následné kén – tím víc); TM: Volali na ně / je tím víc ode mě odcházeli,#dle LXX a Pš; TM: šli od nich; Jr 5,23 obětovali baalům a pálili oběti modlám. 3Já jsem učil Efrajima chodit,#[pozoruhodný popis něžné otcovské péče] bral ho na své paže,#TM: bral (3.os.) je na jeho; srv. Dt 1,31 ale nepoznali,#n.: neví / nerozumí; 2,10 že jsem je uzdravil já. 4Táhl jsem je lidskými#lze též odvodit (na rozdíl od tradice) od II. významu kořene adam – kožený (srv. ), což odpovídá obrazu jalovice ve verši provazy, pouty lásky,#podobně jako u předchozího výrazu i zde lze odvodit ekvivalent od II. významu kořene (srv. Pís 3,10) h. ahaba – kožený / z kůže byl jsem pro ně jako ten, kdo nadlehčuje jho na jejich čelistech, nakláněl jsem se k nim#TM: němu a krmil je. 5Ne!#srv. 8,13; 9,3!; (záporka spojená se slovesem dává smysl v řečnické tázací větě: Nevrátí se … ? Ano, navrátí!) Navrátí se do egyptské země a jeho králem bude Asýrie, protože se odmítli obrátit.#n : činit pokání; 5,4p; Jr 5,3!; [stejné h. slovo , které je na začátku věty, vytváří slovní hříčku: když se nechtějí vrátit k Bohu – odmítli odvrátit se od svého hříchu – vrátí se do Egypta] 6V jeho městě bude řádit#n.: zuřit; h.: vířit meč, bude ničit jeho žvanily, pohltí je za jejich rady. 7Můj lid se drží#h.: je zavěšen (srv. Dt 21,22; 28,66; Ez 15,3) odvrácení ode mě, společně volají k Baalovi,#(Předpokládá se, že vypadlo písmenko b a že tedy správně mělo být baal); h. ‘al; srv. 7,16 (ke mně); Tg a VUL čtou jako: kvůli jhu; ale on je nevyvýší.#tj. nepřijde na pomoc 8Jak bych tě mohl vydat,#n : se tě vzdát; Jr 50,15; [Izrael by měl být jako vzpurný syn předán k ukamenování (Dt 21,18n), ale Boží slitování utiší jeho hněv] Efrajime? Jak bych tě mohl předat, Izraeli? Jak bych tě mohl vydat jako Admu?#[město zničené spolu se Sodomou a Gomorou, Dt 29,22!; Gn 14,8] Jak bych s tebou mohl učinit to co se Sebójimem?#[město zničené spolu se Sodomou a Gomorou, Dt 29,22!; Gn 14,8] Mé srdce se ve mně změnilo, je vzbuzen všechen můj soucit. 9Nevykonám svůj planoucí hněv, nezničím znovu Efrajima, protože já jsem Bůh, a ne člověk, Svatý uprostřed tebe, nepřijdu s hněvem.#chápáno jako výjimečný (srv. Jr 15,8 – hrůza) význam h. ‘ír (převážně: město :– nepřijdu proti městu) 10Přijdou za Hospodinem. Bude řvát jako lev. Když on zařve, přiběhnou s třesením synové od západu,#Dt 3,27p 11přiletí s třesením jako pták z Egypta a jako holubice#[nevyjadřuje nic negativního (jako 7,11), ale naznačuje rychlost návratu z vyhnanství] z asyrské země a způsobím, že budou bydlet ve svých domech, je Hospodinův výrok.
Právě zvoleno:
Ozeáš 11: CSP
Zvýraznění
Sdílet
Kopírovat
Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas
Český studijní překlad, Copyright © 2009, Nadační fond překladu Bible. Použito s povolením. Nedistribuovat.
Ozeáš 11
11
Boží láska k Izraeli
1Když byl Izrael mládencem, zamiloval jsem si ho, z Egypta jsem povolal svého syna.#Mt 2,15; srv. Ex 4,22; Dt 1,31; (možno také chápat jako –) n.: od Egypta jsem ho nazval svým synem; [na obraz Izraele jako nevěrné ženy (kp. 1 – 3) navazuje obraz vzpurného syna, srv. Iz 1,2–4] 2Čím víc jsem je volal,#dle LXX (jak nasvědčuje též následné kén – tím víc); TM: Volali na ně / je tím víc ode mě odcházeli,#dle LXX a Pš; TM: šli od nich; Jr 5,23 obětovali baalům a pálili oběti modlám. 3Já jsem učil Efrajima chodit,#[pozoruhodný popis něžné otcovské péče] bral ho na své paže,#TM: bral (3.os.) je na jeho; srv. Dt 1,31 ale nepoznali,#n.: neví / nerozumí; 2,10 že jsem je uzdravil já. 4Táhl jsem je lidskými#lze též odvodit (na rozdíl od tradice) od II. významu kořene adam – kožený (srv. ), což odpovídá obrazu jalovice ve verši provazy, pouty lásky,#podobně jako u předchozího výrazu i zde lze odvodit ekvivalent od II. významu kořene (srv. Pís 3,10) h. ahaba – kožený / z kůže byl jsem pro ně jako ten, kdo nadlehčuje jho na jejich čelistech, nakláněl jsem se k nim#TM: němu a krmil je. 5Ne!#srv. 8,13; 9,3!; (záporka spojená se slovesem dává smysl v řečnické tázací větě: Nevrátí se … ? Ano, navrátí!) Navrátí se do egyptské země a jeho králem bude Asýrie, protože se odmítli obrátit.#n : činit pokání; 5,4p; Jr 5,3!; [stejné h. slovo , které je na začátku věty, vytváří slovní hříčku: když se nechtějí vrátit k Bohu – odmítli odvrátit se od svého hříchu – vrátí se do Egypta] 6V jeho městě bude řádit#n.: zuřit; h.: vířit meč, bude ničit jeho žvanily, pohltí je za jejich rady. 7Můj lid se drží#h.: je zavěšen (srv. Dt 21,22; 28,66; Ez 15,3) odvrácení ode mě, společně volají k Baalovi,#(Předpokládá se, že vypadlo písmenko b a že tedy správně mělo být baal); h. ‘al; srv. 7,16 (ke mně); Tg a VUL čtou jako: kvůli jhu; ale on je nevyvýší.#tj. nepřijde na pomoc 8Jak bych tě mohl vydat,#n : se tě vzdát; Jr 50,15; [Izrael by měl být jako vzpurný syn předán k ukamenování (Dt 21,18n), ale Boží slitování utiší jeho hněv] Efrajime? Jak bych tě mohl předat, Izraeli? Jak bych tě mohl vydat jako Admu?#[město zničené spolu se Sodomou a Gomorou, Dt 29,22!; Gn 14,8] Jak bych s tebou mohl učinit to co se Sebójimem?#[město zničené spolu se Sodomou a Gomorou, Dt 29,22!; Gn 14,8] Mé srdce se ve mně změnilo, je vzbuzen všechen můj soucit. 9Nevykonám svůj planoucí hněv, nezničím znovu Efrajima, protože já jsem Bůh, a ne člověk, Svatý uprostřed tebe, nepřijdu s hněvem.#chápáno jako výjimečný (srv. Jr 15,8 – hrůza) význam h. ‘ír (převážně: město :– nepřijdu proti městu) 10Přijdou za Hospodinem. Bude řvát jako lev. Když on zařve, přiběhnou s třesením synové od západu,#Dt 3,27p 11přiletí s třesením jako pták z Egypta a jako holubice#[nevyjadřuje nic negativního (jako 7,11), ale naznačuje rychlost návratu z vyhnanství] z asyrské země a způsobím, že budou bydlet ve svých domech, je Hospodinův výrok.
Právě zvoleno:
:
Zvýraznění
Sdílet
Kopírovat
Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas
Český studijní překlad, Copyright © 2009, Nadační fond překladu Bible. Použito s povolením. Nedistribuovat.