Job 11:1-6
Job 11:1-6 Bible 21 (B21)
Sofar Naámský mu na to řekl: „Má ta spousta slov zůstat bez odpovědi? Má se dát za pravdu mluvkovi? Myslíš, že svým tlacháním všechny umlčíš? Že nikdo neztrestá tvé rouhání? Říkal jsi Bohu: ‚Mé přesvědčení je ryzí, jsem před tebou zcela bez vady.‘ Ach, kéž by tak Bůh promluvil, kéž by se s tebou dal do rozpravy! Kéž by ti prozradil taje moudrosti, potřebuješ totiž dvojnásob chápání: Věz, že Bůh tě trestá míň, než bys zasloužil!
Job 11:1-6 Bible Kralická 1613 (BKR)
A odpovídaje Zofar Naamatský, řekl: Zdaliž k mnohým slovům nemá odpovědíno býti? Aneb zdali člověk mnohomluvný práv zůstane? Žváním svým lidi zaměstknáváš, a posmíváš se, aniž jest, kdo by tě zahanbil. Nebo jsi řekl: Èisté jest učení mé, a čist jsem, ó Bože, před očima tvýma. Ješto, ó kdyby Bůh mluvil, a otevřel rty své proti tobě, Aťby oznámil tajemství moudrosti, že dvakrát většího trestání zasloužil jsi. A věz, že se Bůh zapomněl na tebe pro nepravost tvou.
Job 11:1-6 Český studijní překlad (CSP)
Tu odpověděl Sófar Naamatský. Řekl: Cožpak tohle množství slov nemá být zodpovězeno? Zdalipak bude žvanil v právu? Umlčí tvé prázdné řeči muže? Posmíval ses a nikdo tě nezahanbí? Řekl jsi pak: Má nauka je ryzí, jsem čistý ve tvých očích. Avšak kéž by se Bůh rozhodl promluvit a otevřel by proti tobě své rty. Kéž ti oznámí tajnosti moudrosti, protože obezřetnost má dvě stránky, a věz, že Bůh kvůli tobě zapomíná část tvé zvrácenosti.