Job 24:22-24
Job 24:22-24 Bible 21 (B21)
Bůh svojí mocí i silné zachvátí; i při svém postavení si nejsou jistí životy. Dává jim pocit bezpečné opory, jeho oči však jejich cestu sledují. Načas se vyvýší, a hned jsou pryč, sníženi budou a jako všichni sklizeni, jako klasy budou skoseni.
Job 24:22-24 Bible Kralická 1613 (BKR)
Zachvacuje silné mocí svou; ostojí-li kdo z nich, bojí se o život svůj. Dává jemu, na čemž by bezpečně spolehnouti mohl, však oči jeho šetří cest jejich. Bývají zvýšeni poněkud, ale hned jich není; tak jako jiní všickni sníženi, vypléněni, a jako vrškové klasů stínáni bývají.
Job 24:22-24 Český studijní překlad (CSP)
Zachovává vznešené svou silou. Povstane a nikdo si není jist životem. Dopřeje mu uchýlit se do bezpečí a člověk se spolehne. Jeho oči bdí nad jejich cestami. Nakrátko jsou pozdviženi a již nejsou, budou sehnuti, uzavřou se jako všichni ostatní. Zvadnou jako vršek klasu.