Kumsada 2
2
1Asin seu ku tera, ku tudu ki kusas ciu ku staba nelis, e kaba fasidu.
2Oca ku Deus kaba fasi si tarbaju, na setimu dia i diskansa#Sai 20.11; 31.17; Eb 4.4 di tudu ki na fasiba. 3Deus bensua setimu dia, i pul un dia aparti, pabia na ki dia i diskansa di tudu ki tarbaju di kumpu kusas.
Jardin di Eden
4Asin ki kontisi oca seu ku tera kumpudu. Oca SIÑOR Deus kumpu tera ku seu, 5planta ka tenba inda na tera, nin paja ka nasiba inda, pabia SIÑOR Deus i ka mandaba inda cuba riba di tera, nin i ka tenba omi ku na labra con, 6ma serenu ta lantaba na con, i ta regua tudu tera. 7SIÑOR Deus bin kumpu omi#2.7 Omi: Palabra ebraiku pa omi (adam) parsi ku palabra pa con (adamah). ku reia#Kap 3.19; 18.27; Jo 33.4; Sal 90.3; 103.14; 104.29; Ekl 3.20; 12.7; 1 Kor 15.45-47 di con, i supral na si naris, i da folgu di vida. Omi bin sedu kriatura bibu.
8SIÑOR Deus fasi jardin na tera comadu Eden#Kap 13.10 na saida di sol, i toma omi ki kumpuba, i pul la. 9SIÑOR Deus fasi pa arvuris nasi na tera, ku bonitu ba pa oja, i bon pa kume. Arvuri ku ta da vida#Kap 3.22; Apok 2.7; 22.2,14 staba na metadi di jardin, ku arvuri ku ta da kuñisimentu di ben ku mal.
10Un riu sai na Eden pa regua jardin. I bin rapati, i torna na kuatru riu pikininu. 11Nomi di ki purmeru riu i Pison. Es i ta rodia tudu tera di#Kap 10.7,29; 25.18; 1 Sam 15.7; 1 Kron 1.23 Avilá, nunde ki ten uru. 12Uru di ki tera i bon. I ten la tambi purfumu ku pedra di balur comadu sardonika. 13Nomi di sugundu riu i Jion. E riu i ta rodia tudu tera di Kus. 14Nomi di terseru riu i Tigri. Es ta bai pa Asiria na ladu di saida di sol. Nomi di kuartu riu i Eufrates.
15SIÑOR Deus toma omi, i pul na jardin di Eden pa i labral, i toma konta del. 16SIÑOR Deus da omi ordi, i falal: “Bu sta libri pa kume fruta di tudu arvuri ku sta na jardin, 17ma arvuri ku ta da kuñisimentu di ben ku mal, ka bu kumel, pabia dia ku bu kumel, bu na muri.”
Deus kumpu minjer
18SIÑOR Deus fala: “I ka bon pa omi fika el son. N na kumpul un algin ku na judal, pa i sedu si kumpañer.”
19Oca ku SIÑOR Deus toma reia, i kumpu tudu limarias di matu, ku tudu kacus di seu, i leba elis pa Adon, pa jubi kuma ku Adon na coma elis. Tudu ki limarias bibu ku Adon coma se nomi, e fika ku ki nomi. 20Asin Adon pui nomi na tudu limarias di kasa, ku kacus di seu, ku limarias di matu.
Ma omi ka teneba kin ku na judal, pa i sedu si kumpañer. 21Asin SIÑOR Deus pui omi pasa ku sonu, i tira un os di si kostela, i fica karni na ki kau. 22Ku ki kostela ku SIÑOR Deus tiraba di omi, i kumpu minjer, i lebal pa Adon.
23Adon fala:
“Es gosi i os di ña os,
karni di ña karni.
I na comadu minjer#2.23 Minjer: Palabra ebraiku pa omi parsi ku palabra pa minjer.
pabia i tiradu di omi.”
24Pabia di kila, omi ten ku disa si pape ku si mame, i junta#Mal 2.15; Mat 19.4-5; Rom 7.2; 1 Kor 6.16; Ef 5.28-31 ku si minjer; elis dus e ta sedu un kurpu son.
25Elis dus e staba nun, omi ku si minjer; nin e ka burguñu.
Zur Zeit ausgewählt:
Kumsada 2: povB
Markierung
Teilen
Kopieren
Möchtest du deine gespeicherten Markierungen auf allen deinen Geräten sehen? Erstelle ein kostenloses Konto oder melde dich an.
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Kumsada 2
2
1Asin seu ku tera, ku tudu ki kusas ciu ku staba nelis, e kaba fasidu.
2Oca ku Deus kaba fasi si tarbaju, na setimu dia i diskansa#Sai 20.11; 31.17; Eb 4.4 di tudu ki na fasiba. 3Deus bensua setimu dia, i pul un dia aparti, pabia na ki dia i diskansa di tudu ki tarbaju di kumpu kusas.
Jardin di Eden
4Asin ki kontisi oca seu ku tera kumpudu. Oca SIÑOR Deus kumpu tera ku seu, 5planta ka tenba inda na tera, nin paja ka nasiba inda, pabia SIÑOR Deus i ka mandaba inda cuba riba di tera, nin i ka tenba omi ku na labra con, 6ma serenu ta lantaba na con, i ta regua tudu tera. 7SIÑOR Deus bin kumpu omi#2.7 Omi: Palabra ebraiku pa omi (adam) parsi ku palabra pa con (adamah). ku reia#Kap 3.19; 18.27; Jo 33.4; Sal 90.3; 103.14; 104.29; Ekl 3.20; 12.7; 1 Kor 15.45-47 di con, i supral na si naris, i da folgu di vida. Omi bin sedu kriatura bibu.
8SIÑOR Deus fasi jardin na tera comadu Eden#Kap 13.10 na saida di sol, i toma omi ki kumpuba, i pul la. 9SIÑOR Deus fasi pa arvuris nasi na tera, ku bonitu ba pa oja, i bon pa kume. Arvuri ku ta da vida#Kap 3.22; Apok 2.7; 22.2,14 staba na metadi di jardin, ku arvuri ku ta da kuñisimentu di ben ku mal.
10Un riu sai na Eden pa regua jardin. I bin rapati, i torna na kuatru riu pikininu. 11Nomi di ki purmeru riu i Pison. Es i ta rodia tudu tera di#Kap 10.7,29; 25.18; 1 Sam 15.7; 1 Kron 1.23 Avilá, nunde ki ten uru. 12Uru di ki tera i bon. I ten la tambi purfumu ku pedra di balur comadu sardonika. 13Nomi di sugundu riu i Jion. E riu i ta rodia tudu tera di Kus. 14Nomi di terseru riu i Tigri. Es ta bai pa Asiria na ladu di saida di sol. Nomi di kuartu riu i Eufrates.
15SIÑOR Deus toma omi, i pul na jardin di Eden pa i labral, i toma konta del. 16SIÑOR Deus da omi ordi, i falal: “Bu sta libri pa kume fruta di tudu arvuri ku sta na jardin, 17ma arvuri ku ta da kuñisimentu di ben ku mal, ka bu kumel, pabia dia ku bu kumel, bu na muri.”
Deus kumpu minjer
18SIÑOR Deus fala: “I ka bon pa omi fika el son. N na kumpul un algin ku na judal, pa i sedu si kumpañer.”
19Oca ku SIÑOR Deus toma reia, i kumpu tudu limarias di matu, ku tudu kacus di seu, i leba elis pa Adon, pa jubi kuma ku Adon na coma elis. Tudu ki limarias bibu ku Adon coma se nomi, e fika ku ki nomi. 20Asin Adon pui nomi na tudu limarias di kasa, ku kacus di seu, ku limarias di matu.
Ma omi ka teneba kin ku na judal, pa i sedu si kumpañer. 21Asin SIÑOR Deus pui omi pasa ku sonu, i tira un os di si kostela, i fica karni na ki kau. 22Ku ki kostela ku SIÑOR Deus tiraba di omi, i kumpu minjer, i lebal pa Adon.
23Adon fala:
“Es gosi i os di ña os,
karni di ña karni.
I na comadu minjer#2.23 Minjer: Palabra ebraiku pa omi parsi ku palabra pa minjer.
pabia i tiradu di omi.”
24Pabia di kila, omi ten ku disa si pape ku si mame, i junta#Mal 2.15; Mat 19.4-5; Rom 7.2; 1 Kor 6.16; Ef 5.28-31 ku si minjer; elis dus e ta sedu un kurpu son.
25Elis dus e staba nun, omi ku si minjer; nin e ka burguñu.
Zur Zeit ausgewählt:
:
Markierung
Teilen
Kopieren
Möchtest du deine gespeicherten Markierungen auf allen deinen Geräten sehen? Erstelle ein kostenloses Konto oder melde dich an.
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização