Hiob 32:6-9
Hiob 32:6-9 Lutherbibel 1912 (DELUT)
Und so antwortete Elihu, der Sohn Baracheels von Bus, und sprach: Ich bin jung, ihr aber seid alt; darum habe ich mich gescheut und gefürchtet, mein Wissen euch kundzutun. Ich dachte: Laß das Alter reden, und die Menge der Jahre laß Weisheit beweisen. Aber der Geist ist in den Leuten und der Odem des Allmächtigen, der sie verständig macht. Die Großen sind nicht immer die Weisesten, und die Alten verstehen nicht das Recht.
Hiob 32:6-9 Darby Unrevidierte Elberfelder (ELB)
Und Elihu, der Sohn Barakeels, der Busiter, hob an und sprach: Ich bin jung an Jahren, und ihr seid Greise; darum habe ich mich gescheut und gefürchtet, euch mein Wissen kundzutun. Ich sagte: Mögen die Tage reden, und die Menge der Jahre Weisheit verkünden. Jedoch der Geist ist es in den Menschen, und der Odem des Allmächtigen, der sie verständig macht. Nicht die Bejahrten sind weise, noch verstehen die Alten, was recht ist.
Hiob 32:6-9 Die Bibel (Schlachter 2000) (SCH2000)
Und Elihu, der Sohn Baracheels, der Busiter, ergriff das Wort und sprach: Jung bin ich an Jahren, ihr aber seid grau; darum scheute und fürchtete ich mich, euch mein Wissen zu verkünden. Ich dachte: Die Betagten sollen reden und die Bejahrten Weisheit lehren! Aber der Geist ist es im Menschen, und der Odem des Allmächtigen, der sie verständig macht. Angesehene sind nicht weise, und Alte verstehen sich nicht aufs Recht.
Hiob 32:6-9 Hoffnung für alle (HFA)
Er ergriff das Wort: »Ich bin noch jung, und ihr seid alte Männer, darum wagte ich es nicht, euch mein Wissen mitzuteilen. Ich dachte: ›Lass erst die alten Männer sprechen, sie schöpfen aus reicher Erfahrung!‹ Doch auf den Geist im Menschen kommt es an, auf diese Gabe des Allmächtigen: Sie allein gibt ihm Weisheit! Nein, nicht nur die Betagten sind weise; man muss nicht im vorgerückten Alter sein, um zu begreifen, was richtig ist.