Hoheslied 2:16-17 - Alle Übersetzungen vergleichen
Hoheslied 2:16-17 HFA (Hoffnung für alle)
Nur mir gehört mein Liebster, und ich gehöre ihm. Er allein darf zwischen den Lilien weiden. Abends, wenn es kühl wird und die Nacht ihre Schatten über das Land breitet, dann komm zu mir, mein Liebster! Sei schnell wie eine Gazelle, flink wie ein junger Hirsch, der über die rauen Berge springt!
Hoheslied 2:16-17 DELUT (Lutherbibel 1912)
Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter Rosen weidet. Bis der Tag kühl wird und die Schatten weichen, kehre um; werde wie ein Reh, mein Freund, oder wie ein junger Hirsch auf den Scheidebergen.
Hoheslied 2:16-17 ELB (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Mein Geliebter ist mein, und ich bin sein, der unter den Lilien weidet. - Bis der Tag sich kühlt und die Schatten fliehen, wende dich, sei, mein Geliebter, gleich einer Gazelle oder einem Jungen der Hirsche auf den zerklüfteten Bergen!
Hoheslied 2:16-17 SCH2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Mein Geliebter ist mein, und ich bin sein, der unter den Lilien weidet. Bis der Tag kühl wird und die Schatten fliehen, kehre um, mein Geliebter, sei gleich der Gazelle oder dem jungen Hirsch auf den zerklüfteten Bergen!