Λογότυπο της εφαρμογής Αγιά Γραφή
Εικονίδιο αναζήτησης

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:7-11 - Σύγκριση όλων των μεταφράσεων

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:7-11 TGV (Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη))

Μην έχετε, λοιπόν, τίποτε το κοινό μ’ αυτούς. Κάποτε ήσασταν στο σκοτάδι· τώρα όμως, που πιστεύετε στον Κύριο, είστε στο φως. Να ζείτε, λοιπόν, σαν άνθρωποι που ανήκουν στο φως. Γιατί η ζωή εκείνων που οδηγούνται από το Άγιο Πνεύμα διακρίνεται για την αγαθότητα, τη δικαιοσύνη και την αλήθεια. Να εξετάζετε τι αρέσει στον Κύριο. Και να μη συμμετέχετε στα σκοτεινά κι ανώφελα έργα των άλλων, αλλά να τα ξεσκεπάζετε.

Κοινοποίηση
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5 TGV

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:7-11 FPB (H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos))

Nα μη γίνεστε, λοιπόν, συμμέτοχοί τους. Eπειδή, κάποτε ήσασταν σκοτάδι, τώρα όμως είστε φως εν Kυρίω· να περπατάτε ως παιδιά τού φωτός· (επειδή, ο καρπός τού Πνεύματος είναι με κάθε αγαθοσύνη και δικαιοσύνη και αλήθεια)· εξετάζοντας τι είναι ευάρεστο στον Kύριο· και να μη συγκοινωνείτε στα άκαρπα έργα τού σκότους, μάλλον δε και να ελέγχετε.

Κοινοποίηση
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5 FPB

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:7-11 TGVD (Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη))

Μην έχετε, λοιπόν, τίποτε το κοινό μ’ αυτούς. Κάποτε ήσασταν στο σκοτάδι· τώρα όμως, που πιστεύετε στον Κύριο, είστε στο φως. Να ζείτε, λοιπόν, σαν άνθρωποι που ανήκουν στο φως. Γιατί η ζωή εκείνων που οδηγούνται από το Άγιο Πνεύμα διακρίνεται για την αγαθότητα, τη δικαιοσύνη και την αλήθεια. Να εξετάζετε τι αρέσει στον Κύριο. Και να μη συμμετέχετε στα σκοτεινά κι ανώφελα έργα των άλλων, αλλά να τα ξεσκεπάζετε.

Κοινοποίηση
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5 TGVD