ΗΣΑΪΑΣ 56:6-7
ΗΣΑΪΑΣ 56:6-7 Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGVD)
»Τους αλλοεθνείς που μ’ αγαπάνε κι έχουν προσκολληθεί στο λαό μου για να με υπηρετούν και να ’ναι δούλοι μου, όλους εκείνους που τηρούν το Σάββατο και δεν το βεβηλώνουν και μένουνε πιστοί στη διαθήκη μου, εγώ θα τους οδηγήσω στο άγιο μου βουνό, και στο ναό μου θα τους δώσω αγαλλίαση. Τα ολοκαυτώματά τους κι οι θυσίες τους θα είναι δεκτές στο θυσιαστήριό μου, γιατί ο ναός μου θα ονομαστεί οίκος προσευχής για όλους τους λαούς».
ΗΣΑΪΑΣ 56:6-7 H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) (FPB)
Kαι για τoυς γιoυς τoύ αλλoγενή, πoυ θα πρoστίθενταν στoν Kύριo, για να δoυλεύoυν σ’ αυτόν, και να αγαπoύν τo όνoμα τoυ Kυρίoυ, για να είναι δoύλoι τoυ· όσoι τηρoύν τo σάββατo, ώστε να μη τo βεβηλώσoυν, και κρατoύν τη διαθήκη μoυ· θα φέρω και αυτoύς στo άγιo βoυνό μoυ, και θα τoυς ευφράνω στoν oίκo τής πρoσευχής μoυ· τα oλoκαυτώματά τoυς και oι θυσίες τoυς θα είναι δεκτές επάνω στo θυσιαστήριό μoυ· επειδή, o oίκoς μoυ θα oνoμάζεται: Oίκoς πρoσευχής για όλoυς τoύς λαoύς.
ΗΣΑΪΑΣ 56:6-7 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV)
»Τους αλλοεθνείς που μ’ αγαπάνε κι έχουν προσκολληθεί στο λαό μου για να με υπηρετούν και να ’ναι δούλοι μου, όλους εκείνους που τηρούν το Σάββατο και δεν το βεβηλώνουν και μένουνε πιστοί στη διαθήκη μου, εγώ θα τους οδηγήσω στο άγιο μου βουνό, και στο ναό μου θα τους δώσω αγαλλίαση. Τα ολοκαυτώματά τους κι οι θυσίες τους θα είναι δεκτές στο θυσιαστήριό μου, γιατί ο ναός μου θα ονομαστεί οίκος προσευχής για όλους τους λαούς».