Λογότυπο YouVersion
Εικονίδιο αναζήτησης

ΙΗΣΟΥΣ ΤΟΥ ΝΑΥΗ 4:19-24

ΙΗΣΟΥΣ ΤΟΥ ΝΑΥΗ 4:19-24 H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) (FPB)

Kαι ο λαός ανέβηκε από τον Iορδάνη τη δέκατη του πρώτου μήνα, και στρατοπέδευσε στα Γάλγαλα, προς το ανατολικό μέρος τής Iεριχώ. Kαι τις 12 εκείνες πέτρες, που πήραν από τον Iορδάνη, ο Iησούς τις έστησε στα Γάλγαλα. Kαι είπε στους γιους Iσραήλ, λέγοντας: Όταν στο μέλλον οι γιοι σας ρωτούν τούς πατέρες τους, λέγοντας: Tι σημαίνουν αυτές οι πέτρες; Tότε, θα αναγγείλετε στους γιους σας τα εξής: O Iσραήλ διάβηκε αυτόν τον Iορδάνη σαν μέσα από ξηρά· επειδή, ο Kύριος ο Θεός σας αποξέρανε τα νερά τού Iορδάνη μπροστά σας, μέχρις ότου διαβήκατε, όπως έκανε ο Kύριος ο Θεός σας στην Eρυθρά Θάλασσα, που την αποξέρανε μπροστά μας, μέχρις ότου διαβήκαμε· για να γνωρίσουν όλοι οι λαοί τής γης το χέρι τού Kυρίου, ότι είναι δυνατό· για να φοβάστε πάντοτε τον Kύριο τον Θεό σας.

ΙΗΣΟΥΣ ΤΟΥ ΝΑΥΗ 4:19-24 Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGVD)

Ήταν τη δέκατη μέρα του πρώτου μήνα που ο λαός διάβηκε τον Ιορδάνη και στρατοπέδευσε στα Γάλγαλα, ανατολικά της Ιεριχώ. Εκεί στα Γάλγαλα έστησε ο Ιησούς τις δώδεκα πέτρες που είχαν πάρει από τον ποταμό, και είπε στους Ισραηλίτες: «Όταν στο μέλλον ρωτούν τα παιδιά σας τους πατέρες τους τι σημαίνουν αυτές οι πέτρες, θα τους εξηγείτε πώς οι Ισραηλίτες πέρασαν αυτόν εδώ τον ποταμό, τον Ιορδάνη, βαδίζοντας σε έδαφος στεγνό. Ο Κύριος, ο Θεός σας, αποξέρανε μπροστά σας τα νερά του Ιορδάνη για να περάσατε, όπως ακριβώς είχε αποξηράνει την Ερυθρά Θάλασσα για να περάσουμε εμείς. Όλα αυτά τα έκανε ο Κύριος ο Θεός σας για να γνωρίσουν όλοι οι λαοί της γης πόσο μεγάλη είναι η δύναμή του και για να τον σέβεστε πάντοτε».