2 TIMOTEO 4:1-2
2 TIMOTEO 4:1-2 Reina Valera 2020 (RV2020)
Delante de Dios y del Señor Jesucristo, que juzgará a los vivos y a los muertos, por su manifestación y por su reino, yo te requiero que prediques la palabra y que instes a tiempo y fuera de tiempo. Argumenta, reprende, exhorta con toda paciencia y enseñanza.
2 TIMOTEO 4:1-2 La Palabra (versión española) (BLP)
En presencia de Dios y de Cristo Jesús, que ha de juzgar a vivos y muertos cuando se manifieste como rey, te suplico encarecidamente que proclames el mensaje e insistas tanto si parece oportuno como si no lo parece. Argumenta, reprende y exhorta echando mano de toda tu paciencia y competencia en enseñar.
2 TIMOTEO 4:1-2 Nueva Versión Internacional - Castellano (NVI)
En presencia de Dios y de Cristo Jesús, que ha de venir en su reino y que juzgará a los vivos y a los muertos, te doy este solemne encargo: Predica la Palabra; persiste en hacerlo, sea o no sea oportuno; corrige, reprende y anima con mucha paciencia, sin dejar de enseñar.
2 TIMOTEO 4:1-2 Dios Habla Hoy Versión Española (DHHE)
Delante de Dios y de Cristo Jesús, que vendrá como rey a juzgar a los vivos y a los muertos, te encargo mucho que prediques el mensaje, y que insistas, tanto si el momento es oportuno como si no lo es. Convence, reprende y anima, enseñando con toda paciencia.