DANIEL 5:22-28 - Compare All Versions
DANIEL 5:22-28 BLP (La Palabra (versión española))
Tú, Baltasar, que eres hijo suyo, sabías bien todo esto. Sin embargo, no has sido humilde, te has rebelado contra el Señor del cielo haciendo traer las copas de su Templo para beber en ellas en compañía de tus dignatarios, tus mujeres y tus concubinas, al tiempo que alababas a tus dioses de plata y de oro, de bronce y de hierro, de leño y de piedra, que ni ven, ni oyen ni entienden. Además no has glorificado al Dios que tiene tu vida en sus manos y de quien depende todo lo que hagas. Por eso ha enviado la mano que ha dejado esa inscripción. La inscripción dice así: «mené, téquel, fares». Su interpretación es la siguiente: «mené» quiere decir «contado», es decir: Dios ha contado los días de tu reinado y ha determinado su fin; «téquel» quiere decir «pesado», es decir: has sido pesado en la balanza y te falta peso; y «fares» quiere decir «dividido», es decir: tu reino ha sido dividido y entregado a medos y persas.
DANIEL 5:22-28 NVI (Nueva Versión Internacional - Castellano)
»Sin embargo, y a pesar de saber todo esto, tú, hijo de Nabucodonosor, no te has humillado. Por el contrario, te has opuesto al Dios del cielo mandando traer de su templo las copas para que bebáis en ellas tú y tus nobles, vuestras esposas y concubinas. Te has deshecho en alabanzas a los dioses de oro, plata, hierro, madera y piedra, dioses que no pueden ver ni oír ni entender; en cambio, no has honrado al Dios en cuyas manos se hallan tu vida y tus acciones. Por eso Dios ha enviado esa mano a escribir lo que allí aparece: Mene, Mene, Téquel, Parsin . »Pues bien, esto es lo que significan esas palabras: » Mene : Dios ha contado los días de tu reino, y les ha puesto un límite. » Téquel : Has sido puesto en la balanza, y no pesas lo que deberías pesar. » Parsin : Tu reino se ha dividido, y ha sido entregado a medos y persas».
DANIEL 5:22-28 DHHE (Dios Habla Hoy Versión Española)
Y ahora Su Majestad, Belsasar, que es hijo de aquél y que sabe lo que le pasó, tampoco ha vivido con humildad. Al contrario, Su Majestad se ha burlado del Señor del cielo mandando traer a la mesa las copas y tazones del templo, y junto con sus invitados ha bebido vino en ellos y ha dado alabanza a dioses hechos de oro, plata, bronce, hierro, madera y piedra; dioses que no ven ni oyen ni saben nada. En cambio, no ha alabado al Dios en cuyas manos está la vida de Su Majestad y de quien depende todo lo que haga. Por eso, él envió la mano que escribió esas palabras, MENÉ, MENÉ, TEKEL y PARSÍN, las cuales significan lo siguiente: MENÉ: Dios ha medido los días del reinado de Su Majestad y le ha señalado su fin; TEKEL: Su Majestad ha sido pesado en la balanza, y pesa menos de lo debido; PARSÍN: el reino de Su Majestad ha sido dividido y será entregado a medos y persas.”
DANIEL 5:22-28 RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero tú, su hijo Belsasar, no has humillado tu corazón al saber todo esto, sino que contra el Señor del cielo te has ensoberbecido; has hecho traer ante ti los vasos del templo de Dios, y tú y tus dignatarios, tus mujeres y tus concubinas habéis bebido vino en ellos; además, has dado alabanza a dioses de plata y oro, de bronce, de hierro, de madera y de piedra, que ni ven ni oyen ni saben nada; pero nunca has honrado al Dios en cuya mano está tu vida y de quien son todos tus caminos. Por eso ha enviado la mano que ha trazado esta escritura. Y la escritura que ha sido trazada dice: «Mene, Mene, Tekel, Parsim». Esta es la interpretación del asunto: «Mene»: Ha contado Dios tu reino y le ha puesto fin. «Tekel»: Pesado has sido en balanza y hallado falto. «Peres»: Tu reino ha sido roto y dado a los medos y a los persas.