CANTARES 1:2-4
CANTARES 1:2-4 La Palabra (versión española) (BLP)
¡Que me bese con besos de su boca! Son mejores que el vino tus amores, el olor de tu perfume es exquisito, tu nombre es esencia penetrante, ¡por eso te aman las muchachas! Condúceme detrás de ti y corramos: ¡llévame, rey, a tu alcoba! Disfrutemos y gocemos los dos juntos, saboreando más que el vino tus amores. ¡Con razón ellas te aman!
CANTARES 1:2-4 Reina Valera 2020 (RV2020)
¡Ah, si me besaras con besos de tu boca!, porque mejores son tus amores que el vino. Delicioso es el aroma de tus perfumes, y tu nombre, perfume derramado. ¡Por eso las jóvenes te aman! ¡Llévame detrás de ti!… ¡Corramos!… ¡El rey me ha llevado a sus aposentos!
CANTARES 1:2-4 Dios Habla Hoy Versión Española (DHHE)
¡Dame un beso de tus labios! Más dulces que el vino son tus caricias y deliciosos al olfato tus perfumes. Tu nombre es perfume derramado, y por eso te aman las mujeres. ¡Llévame pronto contigo! ¡Llévame, oh rey, a tus habitaciones!
CANTARES 1:2-4 Nueva Versión Internacional - Castellano (NVI)
Ah, si me besaras con los besos de tu boca… ¡grato en verdad es tu amor, más que el vino! Grata es también de tus perfumes la fragancia; tú mismo eres bálsamo fragante. ¡Con razón te aman las doncellas! ¡Hazme del todo tuya! ¡Date prisa! ¡Llévame, oh rey, a tu alcoba!