Deuteronomio 33
33
Moisés bendice a las tribus de Israel#33.1-29 Moisés, como padre de Israel, se despide de las doce tribus y les imparte su bendición. La costumbre de bendecir a los hijos poco antes de morir, es bien conocida en el AT (cf. Gn 27.27-40; 48.15-16; 49.1-28). En el catálogo de las tribus se omite el nombre de Simeón, pero se mantiene el número doce, mencionando en lugar de José a sus dos hijos, Efraín y Manasés (Gn 48.8-14). La omisión se debe, probablemente, a que la tribu de Simeón fue más tarde absorbida por Judá, dejando así de ser una tribu independiente.
1Poco antes de morir, Moisés, hombre de Dios,#33.1 Hombre de Dios: título dado a Moisés también en el encabezamiento de Sal 90 y en Jos 14.6. Se usa este título frecuentemente para designar a los profetas (cf. 1 R 17.18; 2 R 4.7,9). bendijo a los israelitas 2de la siguiente manera:
«El Señor viene del Sinaí;#33.2 Las bendiciones propiamente dichas están precedidas por un himno o canto de alabanza, en el que el Señor es celebrado como un rey victorioso (v. 5) que ama e instruye a su pueblo (vv. 3-4). El texto de todo este cap., debido al uso del lenguaje poético, ofrece numerosas dificultades y la traducción es con frecuencia poco segura.
desde Seír nos ha alumbrado.
Resplandeció desde los montes de Parán
y avanza desde Meribá-cadés;#33.2 Meribá-cadés: otra posible traducción: y con él multitud de santos, quizá con referencia a Israel, pueblo especialmente consagrado al Señor (cf. v. 3).
en su derecha nos trae el fuego de la ley.#33.2 Nos trae el fuego de la ley: traducción probable; heb. oscuro.
3El Señor ama a su pueblo,#33.3 Su pueblo: según la versión griega (LXX); heb. los pueblos.
protege a los que se consagran a él;
ellos se rinden a sus pies
y reciben órdenes suyas.#33.3 Se rinden a sus pies: otra posible traducción: siguen sus pasos.
4Moisés nos dio la ley
como herencia de la comunidad de Jacob,
5y hubo rey en Jesurún#33.5 Jesurún: Véase Dt 32.15 n.
al reunirse los jefes del pueblo,
al juntarse las tribus de Israel.»
6Acerca de Rubén dijo:#33.6 Acerca de Rubén dijo: Esta frase está sobrentendida en el texto hebreo.
«¡Viva Rubén! ¡Que no muera,
aunque sean pocos sus hombres!»
7Acerca de Judá dijo:
«Señor, escucha la voz de Judá;
haz que se reúna con su pueblo.
Defiéndelo con tu poder;#33.7 Defiéndelo con tu poder: traducción probable; heb. su poder le es suficiente; otra posible traducción: fortalece su poder.
ayúdalo contra sus enemigos.»
8Acerca de Leví dijo:
«Tuyos son, Señor,#33.8 Tuyos son, Señor: traducción probable. Esta frase no aparece en el texto hebreo, pero ha sido añadida para completar el sentido. Un antiguo ms. hebreo y la versión griega (LXX) dicen en lugar de ella: Da a Leví. el Tumim y el Urim;#33.8 Acerca del Tumim y el Urim, véase Ex 28.30 n.
tuyos y del hombre que te es fiel,
del que pusiste a prueba en Masá,#Ex 17.7.
con quien reñiste en las aguas de Meribá,#Ex 17.7; Nm 20.13.
9el que dijo a sus padres: “Jamás los he visto”,
y a sus hermanos: “Los desconozco”,
y a sus hijos: “No sé quiénes son.”
Ellos cumplen tus palabras,
se han entregado a tu alianza por completo.#Ex 32.25-29.
10Instruyen a Jacob, a Israel,
en tus leyes y decretos;
colocan en tu altar, en tu presencia,
incienso y ofrendas de animales.
11Bendice, Señor, sus esfuerzos,
y recibe con agrado su trabajo.
Rómpeles la espalda a sus enemigos,
y que no vuelvan a levantarse los que lo odian.»
12Acerca de Benjamín dijo:
«El amado del Señor vive tranquilo;
el Altísimo#33.12 El Altísimo: traducción probable, según la versión griega (LXX); heb. sobre él. lo protegerá siempre.
¡Vivirá bajo su protección!»#33.12 Bajo su protección: Lit. entre sus hombros; otra posible traducción: vivirá (el Señor) en medio de él, o bien: entre sus laderas, quizá aludiendo a los santuarios de Siló o de Jerusalén, ambos situados entre colinas.
13Acerca de José dijo:
«Que el Señor bendiga su tierra
con lo mejor del rocío de los cielos
y del agua que está en lo profundo de la tierra,
14con las mejores cosechas del año
y los mejores frutos de los meses,
15con lo principal de los montes antiguos,
con lo mejor de las alturas eternas,
16con lo mejor de los frutos que llenan la tierra
y con la buena voluntad del que habita en la zarza.#Ex 3.2,4.
Venga todo esto sobre José,
que fue escogido entre sus hermanos.
17Es hermoso como el primer hijo de un toro,
poderoso como un búfalo,#33.17 Poderoso como un búfalo: Lit. sus cuernos son cuernos de búfalo. Entre los antiguos pueblos orientales, el cuerno era símbolo de poder y majestad. Por eso, los dioses eran representados con un gorro o turbante provisto de cuernos. Véase Ex 27.2 n.; Nm 23.22 n.
y corneará a todos los pueblos
hasta los extremos de la tierra.
Tales son las multitudes de Efraín;
tales son los millares de Manasés.»#Gn 49.22-26.
18Acerca de Zabulón e Isacar dijo:
«Alégrate, Zabulón, por tus salidas,#33.18 Por tus salidas: probable alusión a las expediciones comerciales marítimas.
y tú, Isacar, por tus tiendas de campaña.
19Llamarán a las naciones al monte,#33.19 Al monte: Este monte podría ser el Tabor, situado en el límite entre Zabulón e Isacar, aunque también podría tratarse del monte Carmelo.
y allí ofrecerán los sacrificios requeridos;
disfrutarán de la riqueza de los mares#33.19 La riqueza de los mares: es decir, los productos del comercio marítimo.
y de los tesoros ocultos de las playas.»#33.19 Algunos ven aquí una alusión a la industria del vidrio, mientras que para otros se trata del comercio terrestre en general.,#Gn 49.13; Jos 19.10-16.
20Acerca de Gad dijo:
«¡Bendito el que le da grandes territorios!
Gad se tiende al acecho, como leona,
y desgarra brazos y cabeza.
21Gad se quedó con la mejor parte,
con una tierra digna de capitanes.
Entró al frente del pueblo,
cumplió con lo que el Señor exigía
y actuó con justicia en Israel.»#Nm 32.1-42.
22Acerca de Dan dijo:
«Dan es un cachorro de león
que salta desde Basán.»#Jos 19.47; Jue 18.1-29.
23Acerca de Neftalí dijo:
«Neftalí es bien visto por el Señor,
cuenta con múltiples bendiciones suyas,
¡es dueño del lago hasta su extremo sur!»#Jos 19.33-39.
24Acerca de Aser dijo:
«Sea bendito Aser entre los hijos de Jacob,
y bien querido por sus hermanos.
Que empape sus pies en aceite;
25que tengan sus puertas cerrojos de hierro y bronce,
y que dure su fuerza tanto como su vida.
26»Nada es comparable al Dios de Jesurún,#33.26 Jesurún: Véase Dt 32.15 n.
que cabalga con majestad sobre las nubes#33.26 Sobre las nubes: En los textos antiguos procedentes de Canaán, el dios Baal es el que cabalga sobre las nubes. La poesía hebrea adoptó esta figura poética y la aplicó al Señor, Dios de Israel. Véase Sal 68.4(5) n. del cielo
para venir en tu ayuda.
27El Dios eterno es tu refugio,
su eterno poder es tu apoyo;#33.27 Su eterno poder es tu apoyo: lit. debajo (de ti) están los brazos eternos.
hizo huir de tu presencia al enemigo
y a ti te ordenó destruirlo.
28Israel vivirá confiado,
sus descendientes vivirán en paz.
En sus tierras habrá trigales y viñedos,
y nunca les faltará lluvia del cielo.
29Dichoso tú, Israel,
¿quién se te puede comparar?
El Señor mismo te ha salvado;
él te protege y te ayuda,
¡él es tu espada victoriosa!
Tus enemigos se rendirán ante ti,
y tú aplastarás su orgullo.»#33.29 Y tú aplastarás su orgullo: otra posible traducción: y tú pisarás sus espaldas,o bien: y tú pisotearás sus lugares altos, es decir, las colinas donde los enemigos de Israel rendían culto a sus dioses.
Actualmente seleccionado:
Deuteronomio 33: DHH94I
Destacar
Compartir
Copiar
¿Quieres guardar tus resaltados en todos tus dispositivos? Regístrate o Inicia sesión
Texto © Sociedades Bíblicas Unidas, 1994.
Deuteronomio 33
33
Moisés bendice a las tribus de Israel#33.1-29 Moisés, como padre de Israel, se despide de las doce tribus y les imparte su bendición. La costumbre de bendecir a los hijos poco antes de morir, es bien conocida en el AT (cf. Gn 27.27-40; 48.15-16; 49.1-28). En el catálogo de las tribus se omite el nombre de Simeón, pero se mantiene el número doce, mencionando en lugar de José a sus dos hijos, Efraín y Manasés (Gn 48.8-14). La omisión se debe, probablemente, a que la tribu de Simeón fue más tarde absorbida por Judá, dejando así de ser una tribu independiente.
1Poco antes de morir, Moisés, hombre de Dios,#33.1 Hombre de Dios: título dado a Moisés también en el encabezamiento de Sal 90 y en Jos 14.6. Se usa este título frecuentemente para designar a los profetas (cf. 1 R 17.18; 2 R 4.7,9). bendijo a los israelitas 2de la siguiente manera:
«El Señor viene del Sinaí;#33.2 Las bendiciones propiamente dichas están precedidas por un himno o canto de alabanza, en el que el Señor es celebrado como un rey victorioso (v. 5) que ama e instruye a su pueblo (vv. 3-4). El texto de todo este cap., debido al uso del lenguaje poético, ofrece numerosas dificultades y la traducción es con frecuencia poco segura.
desde Seír nos ha alumbrado.
Resplandeció desde los montes de Parán
y avanza desde Meribá-cadés;#33.2 Meribá-cadés: otra posible traducción: y con él multitud de santos, quizá con referencia a Israel, pueblo especialmente consagrado al Señor (cf. v. 3).
en su derecha nos trae el fuego de la ley.#33.2 Nos trae el fuego de la ley: traducción probable; heb. oscuro.
3El Señor ama a su pueblo,#33.3 Su pueblo: según la versión griega (LXX); heb. los pueblos.
protege a los que se consagran a él;
ellos se rinden a sus pies
y reciben órdenes suyas.#33.3 Se rinden a sus pies: otra posible traducción: siguen sus pasos.
4Moisés nos dio la ley
como herencia de la comunidad de Jacob,
5y hubo rey en Jesurún#33.5 Jesurún: Véase Dt 32.15 n.
al reunirse los jefes del pueblo,
al juntarse las tribus de Israel.»
6Acerca de Rubén dijo:#33.6 Acerca de Rubén dijo: Esta frase está sobrentendida en el texto hebreo.
«¡Viva Rubén! ¡Que no muera,
aunque sean pocos sus hombres!»
7Acerca de Judá dijo:
«Señor, escucha la voz de Judá;
haz que se reúna con su pueblo.
Defiéndelo con tu poder;#33.7 Defiéndelo con tu poder: traducción probable; heb. su poder le es suficiente; otra posible traducción: fortalece su poder.
ayúdalo contra sus enemigos.»
8Acerca de Leví dijo:
«Tuyos son, Señor,#33.8 Tuyos son, Señor: traducción probable. Esta frase no aparece en el texto hebreo, pero ha sido añadida para completar el sentido. Un antiguo ms. hebreo y la versión griega (LXX) dicen en lugar de ella: Da a Leví. el Tumim y el Urim;#33.8 Acerca del Tumim y el Urim, véase Ex 28.30 n.
tuyos y del hombre que te es fiel,
del que pusiste a prueba en Masá,#Ex 17.7.
con quien reñiste en las aguas de Meribá,#Ex 17.7; Nm 20.13.
9el que dijo a sus padres: “Jamás los he visto”,
y a sus hermanos: “Los desconozco”,
y a sus hijos: “No sé quiénes son.”
Ellos cumplen tus palabras,
se han entregado a tu alianza por completo.#Ex 32.25-29.
10Instruyen a Jacob, a Israel,
en tus leyes y decretos;
colocan en tu altar, en tu presencia,
incienso y ofrendas de animales.
11Bendice, Señor, sus esfuerzos,
y recibe con agrado su trabajo.
Rómpeles la espalda a sus enemigos,
y que no vuelvan a levantarse los que lo odian.»
12Acerca de Benjamín dijo:
«El amado del Señor vive tranquilo;
el Altísimo#33.12 El Altísimo: traducción probable, según la versión griega (LXX); heb. sobre él. lo protegerá siempre.
¡Vivirá bajo su protección!»#33.12 Bajo su protección: Lit. entre sus hombros; otra posible traducción: vivirá (el Señor) en medio de él, o bien: entre sus laderas, quizá aludiendo a los santuarios de Siló o de Jerusalén, ambos situados entre colinas.
13Acerca de José dijo:
«Que el Señor bendiga su tierra
con lo mejor del rocío de los cielos
y del agua que está en lo profundo de la tierra,
14con las mejores cosechas del año
y los mejores frutos de los meses,
15con lo principal de los montes antiguos,
con lo mejor de las alturas eternas,
16con lo mejor de los frutos que llenan la tierra
y con la buena voluntad del que habita en la zarza.#Ex 3.2,4.
Venga todo esto sobre José,
que fue escogido entre sus hermanos.
17Es hermoso como el primer hijo de un toro,
poderoso como un búfalo,#33.17 Poderoso como un búfalo: Lit. sus cuernos son cuernos de búfalo. Entre los antiguos pueblos orientales, el cuerno era símbolo de poder y majestad. Por eso, los dioses eran representados con un gorro o turbante provisto de cuernos. Véase Ex 27.2 n.; Nm 23.22 n.
y corneará a todos los pueblos
hasta los extremos de la tierra.
Tales son las multitudes de Efraín;
tales son los millares de Manasés.»#Gn 49.22-26.
18Acerca de Zabulón e Isacar dijo:
«Alégrate, Zabulón, por tus salidas,#33.18 Por tus salidas: probable alusión a las expediciones comerciales marítimas.
y tú, Isacar, por tus tiendas de campaña.
19Llamarán a las naciones al monte,#33.19 Al monte: Este monte podría ser el Tabor, situado en el límite entre Zabulón e Isacar, aunque también podría tratarse del monte Carmelo.
y allí ofrecerán los sacrificios requeridos;
disfrutarán de la riqueza de los mares#33.19 La riqueza de los mares: es decir, los productos del comercio marítimo.
y de los tesoros ocultos de las playas.»#33.19 Algunos ven aquí una alusión a la industria del vidrio, mientras que para otros se trata del comercio terrestre en general.,#Gn 49.13; Jos 19.10-16.
20Acerca de Gad dijo:
«¡Bendito el que le da grandes territorios!
Gad se tiende al acecho, como leona,
y desgarra brazos y cabeza.
21Gad se quedó con la mejor parte,
con una tierra digna de capitanes.
Entró al frente del pueblo,
cumplió con lo que el Señor exigía
y actuó con justicia en Israel.»#Nm 32.1-42.
22Acerca de Dan dijo:
«Dan es un cachorro de león
que salta desde Basán.»#Jos 19.47; Jue 18.1-29.
23Acerca de Neftalí dijo:
«Neftalí es bien visto por el Señor,
cuenta con múltiples bendiciones suyas,
¡es dueño del lago hasta su extremo sur!»#Jos 19.33-39.
24Acerca de Aser dijo:
«Sea bendito Aser entre los hijos de Jacob,
y bien querido por sus hermanos.
Que empape sus pies en aceite;
25que tengan sus puertas cerrojos de hierro y bronce,
y que dure su fuerza tanto como su vida.
26»Nada es comparable al Dios de Jesurún,#33.26 Jesurún: Véase Dt 32.15 n.
que cabalga con majestad sobre las nubes#33.26 Sobre las nubes: En los textos antiguos procedentes de Canaán, el dios Baal es el que cabalga sobre las nubes. La poesía hebrea adoptó esta figura poética y la aplicó al Señor, Dios de Israel. Véase Sal 68.4(5) n. del cielo
para venir en tu ayuda.
27El Dios eterno es tu refugio,
su eterno poder es tu apoyo;#33.27 Su eterno poder es tu apoyo: lit. debajo (de ti) están los brazos eternos.
hizo huir de tu presencia al enemigo
y a ti te ordenó destruirlo.
28Israel vivirá confiado,
sus descendientes vivirán en paz.
En sus tierras habrá trigales y viñedos,
y nunca les faltará lluvia del cielo.
29Dichoso tú, Israel,
¿quién se te puede comparar?
El Señor mismo te ha salvado;
él te protege y te ayuda,
¡él es tu espada victoriosa!
Tus enemigos se rendirán ante ti,
y tú aplastarás su orgullo.»#33.29 Y tú aplastarás su orgullo: otra posible traducción: y tú pisarás sus espaldas,o bien: y tú pisotearás sus lugares altos, es decir, las colinas donde los enemigos de Israel rendían culto a sus dioses.
Actualmente seleccionado:
:
Destacar
Compartir
Copiar
¿Quieres guardar tus resaltados en todos tus dispositivos? Regístrate o Inicia sesión
Texto © Sociedades Bíblicas Unidas, 1994.