Amós 3:3-4
Amós 3:3-4 Nueva Versión Internacional - Español (NVI)
¿Pueden dos caminar juntos sin antes ponerse de acuerdo? ¿Ruge el león en la espesura sin tener presa alguna? ¿Gruñe el cachorro de león en su guarida sin haber atrapado nada?
Amós 3:3-4 Traducción en Lenguaje Actual (TLA)
Si dos personas andan juntas, es porque están de acuerdo. Si el león ruge en la selva, es porque está hambriento; si gruñe en su cueva, es porque atrapó un animal.
Amós 3:3-4 Reina Valera Contemporánea (RVC)
¿Andan dos juntos, si no están de acuerdo? ¿Ruge el león en la selva sin que haya presa? ¿Ruge el cachorro en su guarida, sin apresar nada?
Amós 3:3-4 Biblia Dios Habla Hoy (DHH94I)
Si dos caminan juntos, es porque están de acuerdo; si el león ruge en la selva, es porque ha hecho una presa; si el cachorro gruñe en la cueva, es porque ha capturado algo
Amós 3:3-4 Biblia Reina Valera 1960 (RVR1960)
¿Andarán dos juntos, si no estuvieren de acuerdo? ¿Rugirá el león en la selva sin haber presa? ¿Dará el leoncillo su rugido desde su guarida, si no apresare?