Job 3:24-26
Job 3:24-26 Traducción en Lenguaje Actual (TLA)
Lágrimas y quejas son todo mi alimento. Ya he perdido la paz. Mis peores temores se han hecho realidad».
Job 3:24-26 Reina Valera Contemporánea (RVC)
¡Mi pan lo ingiero entre suspiros, y entre lágrimas que corren como el agua! Me ha sobrevenido un temor espantoso; lo que más temía, me ha sucedido. No encuentro paz ni reposo; vivo intranquilo y en constante turbación.»
Job 3:24-26 Biblia Reina Valera 1960 (RVR1960)
Pues antes que mi pan viene mi suspiro, Y mis gemidos corren como aguas. Porque el temor que me espantaba me ha venido, Y me ha acontecido lo que yo temía. No he tenido paz, no me aseguré, ni estuve reposado; No obstante, me vino turbación.
Job 3:24-26 Nueva Versión Internacional - Español (NVI)
Antes que el pan, me llegan los suspiros; mis quejidos se derraman como el agua. Lo que más temía me sobrevino; lo que más me asustaba me sucedió. No encuentro paz ni sosiego; no hallo reposo, sino solo agitación».
Job 3:24-26 Biblia Dios Habla Hoy (DHH94I)
Los gemidos son mi alimento; mi bebida, las quejas de dolor. Todo lo que yo temía, lo que más miedo me causaba, ha caído sobre mí. No tengo descanso ni sosiego; no encuentro paz, sino inquietud.
Job 3:24-26 La Biblia de las Américas (LBLA)
Porque al ver mi alimento salen mis gemidos, y mis clamores se derraman como agua. Pues lo que temo viene sobre mí, y lo que me aterroriza me sucede. No tengo reposo ni estoy tranquilo, no descanso, sino que me viene turbación.
Job 3:24-26 Nueva Traducción Viviente (NTV)
No puedo comer a causa de mis suspiros; mis gemidos se derraman como el agua. Lo que yo siempre había temido me ocurrió; se hizo realidad lo que me horrorizaba. No tengo paz ni tranquilidad. No tengo descanso; solo me vienen dificultades».