Filemón 1:17-19
Filemón 1:17-19 Traducción en Lenguaje Actual (TLA)
Si realmente me consideras tu hermano, te pido que lo recibas como si me recibieras a mí. Si Onésimo te hizo algo malo, o si te debe algo, cóbramelo a mí. Con esta firma, que es de mi puño y letra, me comprometo a pagarte todo. Aunque, francamente, no deberías cobrarme nada, pues todo lo que tienes, y todo lo que eres, me lo debes a mí.
Filemón 1:17-19 Reina Valera Contemporánea (RVC)
Así que, si me consideras tu compañero, recíbelo como si fuera yo mismo. Y si algún daño te causó, o si te debe algo, ponlo a mi cuenta. Yo, Pablo, escribo esto de mi puño y letra; yo te lo pagaré; por no decir que tú mismo estás en deuda conmigo.
Filemón 1:17-19 Nueva Traducción Viviente (NTV)
Así que, si me consideras tu compañero, recíbelo a él como me recibirías a mí. Si te perjudicó de alguna manera o te debe algo, cóbramelo a mí. YO, PABLO, ESCRIBO ESTO CON MI PROPIA MANO: «YO TE LO PAGARé». ¡Y NO MENCIONARé QUE Tú ME DEBES TU PROPIA ALMA!
Filemón 1:17-19 Nueva Versión Internacional - Español (NVI)
De modo que, si me tienes por compañero, recíbelo como a mí mismo. Si te ha perjudicado o te debe algo, cárgalo a mi cuenta. Yo, Pablo, lo escribo de mi puño y letra: te lo pagaré; por no decirte que tú mismo me debes lo que eres.
Filemón 1:17-19 Biblia Dios Habla Hoy (DHH94I)
Así pues, si me tienes por hermano en la fe, recíbelo como si se tratara de mí mismo. Si te ha hecho algún daño, o si te debe algo, cóbramelo a mí. Yo, Pablo, escribo esto con mi puño y letra: Yo lo pagaré. Por no decir que lo pongas a tu cuenta, ya que tú me debes tu propia persona.
Filemón 1:17-19 Biblia Reina Valera 1960 (RVR1960)
Así que, si me tienes por compañero, recíbele como a mí mismo. Y si en algo te dañó, o te debe, ponlo a mi cuenta. Yo Pablo lo escribo de mi mano, yo lo pagaré; por no decirte que aun tú mismo te me debes también.
Filemón 1:17-19 La Biblia de las Américas (LBLA)
Si me tienes pues por compañero, acéptalo como me aceptarías a mí. Y si te ha perjudicado en alguna forma, o te debe algo, cárgalo a mi cuenta. Yo, Pablo, escribo esto con mi propia mano; yo lo pagaré (por no decirte que aun tú mismo te me debes a mí).