تثنیه 1:13-3
تثنیه 1:13-3 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
اگر در میان شما پیشگو یا تعبیرکنندهٔ خواب وجود دارد که آینده را پیشگویی میکند و پیشگوییهایش نیز درست از آب در میآیند، ولی میگوید: «بیایید تا خدایان قومهای دیگر را که شما نمیشناسید، بپرستیم» به حرف او گوش نکنید؛ چون یهوه خدایتان بدین ترتیب شما را امتحان میکند تا معلوم شود آیا براستی او را با تمامی دل و جانتان دوست دارید یا نه.
تثنیه 1:13-3 مژده برای عصر جدید (TPV)
«اگر در بین شما انبیا و یا تعبیرکنندگان خواب وجود داشته باشند که به شما وعدهٔ معجزهای بدهند و آن معجزه هم تحقّق یابد، اگر آن وقت بگویند: 'بیایید که خدایان مردم دیگر را که شما هرگز نپرستیدهاید، پرستش کنیم،' به حرفهای ایشان توجّه نکنید. خداوند خدایتان از ایشان استفاده میکند تا شما را آزمایش کند و ببیند که شما خداوند را با تمام دل و جان دوست دارید.
تثنیه 1:13-3 Persian Old Version (POV-FAS)
اگر در میان تو نبیای یا بیننده خواب ازمیان شما برخیزد، و آیت یا معجزهای برای شما ظاهر سازد، و آن آیت یا معجزه واقع شود که از آن تو را خبر داده، گفت خدایان غیر راکه نمی شناسی پیروی نماییم، و آنها را عبادت کنیم، سخنان آن نبی یا بیننده خواب را مشنو، زیرا که یهوه، خدای شما، شما را امتحان میکند، تا بداند که آیا یهوه، خدای خود را به تمامی دل وبه تمامی جان خود محبت مینمایید؟
تثنیه 1:13-3 هزارۀ نو (NMV)
«هرگاه از میان شما نبی یا خواببینندهای برخیزد و آیت یا علامتی به شما بدهد، و آن آیت یا علامت که شما را از آن خبر داده، واقع شود، و به شما گوید: ”بیایید تا خدایانِ غیر را - که شما نمیشناسید - پیروی کنیم؛ بیایید آنها را عبادت نماییم،“ به سخنان آن نبی یا خواببیننده گوش مگیرید، زیرا یهوه خدایتان شما را میآزماید تا بداند آیا یهوه خدای خود را با تمامی دل و تمامی جان خود دوست میدارید یا نه؟