San Lucas 22
22
Wloogake' xṉezin witgake' Jesúza'
(Mt. 26:1-5, 14-16; Mr. 14:1-2, 10-11; Jn. 11:45-53)
1Ba zoa gaozə lṉi Paskwa' kat' chaogake' yetxtil daa bi nc̱hix̱ levadúrana'. 2Na' bx̱ozka' chṉabia' len beṉ'ka' chli' chsedi leya' chiyiljlall'gake' naklə gongake' witgake' Jesúza' ka kono gakbe'i, ḻa' bllebgake' shi bi goni beṉ' wlall c̱he'ka' ḻegake'.
3Na'ch x̱an dii x̱iw'ka' daa le Satanás wyoon ḻoo yic̱hjlall'do' Jud Scariota', beena' nak txen beṉ'ka' shlliṉ. 4Na' wyaje' lao bx̱ozka' chṉabia' len lao beṉ'ka' ngoo lall' na' beṉ'ka' chap yoodo'na', na' bi'e dill' nakan gone' Jesúza' lall' na'gake'. 5Na' ḻe bibagakile' na' bc̱hebgake' we'gake'ne' mech. 6Na'ch bc̱hebe' gone'ne' lall' na'gake'. Na' wzolo chinoe' batan gat' latj kat' kono beṉ' lle' gone' Jesúza' lall' na'gake'.
Lle'na' zeelo wdaolengake' Jesúza'
(Mt. 26:17-29; Mr. 14:12-25; Jn. 13:21-30; 1 Co. 11:23-26)
7Na' bllin llana' chsini'agake' c̱he lṉina', llana' chzolo chaogake' yetxtil daa bi' nc̱hix̱ levadúrana' na' chitgake' to xil'do', bana' gaogake' lle' Paskwa'. 8Na'ch wlej Jesúza' Pédrona' len Juanna' na' chi'e ḻegake':
―Ḻi lljasini'a daa gaocho lṉi Paskwi.
9Na'ch che'gake'ne':
―¿Garan cheenilo' lljasini'anto'n?
10Na' che' Jesúza' ḻegake':
―Ka sho'le Jerusalénna', na' ile'ile to beṉ' byo zino'e to chee nis, na' ḻi lljanoe' ax̱t yoona' gana' yilline'. 11Na' ye'le x̱an yoona': “Maestrona' chṉabile' li': ¿Garan zoa yoona' wyoone' gana' gaolene' beṉ'ka' nakgake'ne' txen lle' Paskwi?” 12Na' wliile' le' to yoo xen dii llia shkwiana' cha'lə ga ba nonshao'tie'. Nan' wsini'ale daa gaocho xshe'na'.
13Na' wloogake' nez zejgake', na' kon kayeṉ' golle' ḻegake' gok. Na' bsini'agake' daa wdaogake' lle' lṉi Paskwa'.
14Na' ka goḻ' gaogake' xshe'na', Jesúza' wche'lene' postl c̱he'ka' cho'a mesa'. 15Na'ch chi'e ḻegake':
―Ba goklall'chga' yeej gaolen' le' lṉi Paskwi ṉaa biṉ' witgake' nad'. 16Na' ba nia' le', zeelo ṉaa cheej chaw' dga. Bichga yeej gawa'n ax̱t ki illin llana' wli' Chioza' yeḻ' wṉabia' xen c̱he'na', kana'ch yeej gawa'n dii yoblə.
17Na' bex̱ee kopa' na' bi'e Chioza' yeḻ' chox̱ken, na' chi'e:
―Ḻi gox̱' dga, ḻi yeejan lat' wej. 18Na' nia' le', bichga yeej' nis uvani ax̱t ki illin lla wli' Chioza' yeḻ' wṉabia' xen c̱he'na'.
19Na'ch bex̱ee yetxtila' na' bi'e yeḻ' chox̱ken Chioza'. Na' bxoxje'n bi'en ḻegake' kwenc̱he wdaogake'n, na' chi'e:
―Dgan kwerp c̱ha'ni, chzanlallidaan ni c̱hele. Kin gonle kwenc̱he lljadinile nad'.
20Na' ḻekzka' bene' ka wde wdaogake' xshe'na', bex̱ee kopa' sto shii, na'ch chi'e:
―Dga yoll ḻoo kopi zejin xc̱hen'na' daa ḻaljə ni c̱hele daa gonan ka gakḻi dii koba' bc̱heb Chioza' gone'.
21’Na' ṉaa, beena' gone' nad' lo na' beṉ'ka' chakzi'gakile' nad' chi'lene' nad' cho'a mesi. 22Ḻa' ba bllin lla gak ka nak daa llia bia' gak c̱ha', nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, per ¡nyesh'laz gak c̱he beena' gone' nad' lo na' beṉ' malka'!
23Na'ch beṉ'ka' nakgake'ne' txen wzologake' chṉabi ljwellgake' noen' gone'ne' lo na' beṉ'ka'.
Gokgued beṉ'ka' nak Jesúza' txen nogaken' zak'chi
24Na' ḻekzka' chakdiḻ-len ljwellgake' nogaken' nak beṉ' zak'chi. 25Na' che' Jesúza' ḻegake':
―Zoa beṉ' wṉabia' to to nación, na' chongake' byen chzenag beṉ' c̱hegake', na' nagake' c̱he kwingake' ḻe chaklengake' beṉ'. 26San le', bi chiyaḻ' gonle ka'. Shi nole nakle beṉ' zakii, chiyaḻ' wc̱hek' yic̱hjle ka to bi' xkwid', na' shi nole chṉabia', chiyaḻ' gonle ka nottezə beṉ' wen mandad. 27¿Noran nak beṉ' zak'chi?, ¿abeena' chbe' cho'a mesa' chawe'?, ¿anti beena' chon mandadan', lla? Beena' chi' cho'a mesan' nake' beṉ' zak'chi. San nad', ḻa'kzi naktia' x̱anle, zoa' ladjleni ka to beṉ' wen mandad c̱hele.
28’Le' ba wzoalenle nad' lao yog'te daa ba gok c̱ha'. 29Na' daan, goṉ' le' yeḻ' wṉabia'na' ka daa beṉ X̱a'na' nad'. 30Na' yeej gaolenle nad' gana' iṉabi'a. Na' kwe'le gana' iṉabia'le yizi'le kwent c̱he shlliṉ kwen beṉ'ka' nak xiiṉ dia c̱he dii Israela'.
Jesúza' wne' bi wc̱heb Pédrona' shi nombi'ene'
(Mt. 26:31-35; Mr. 14:27-31; Jn. 13:36-38)
31Na' ḻekzka' golle' Simón Pédrona':
―Simón, Simón, Satanáza', daa chṉabia' dii x̱iw'ka', ba wṉaban le' gakle lo na'yin kwenc̱he gondinj gonganin le'. 32Na' nad' ba wṉabid' Chioza' gaklene' li', Simón, kwenc̱he gonḻilall'cho nad'. Na' kat' ba biyajilo' c̱heyi daa gono', na' gakleno' beṉ'ki nako' txen kwenc̱he soac̱hec̱hgake' gonḻilall'gake' nad'.
33Na' che' Simónna':
―X̱an', ba nc̱hoglallaa ḻaa lillyana' sa'len' li' wa ax̱t guetlen' li' txen.
34Na' che' Jesúza':
―Pedro, nia' li', ṉaanlle' shoṉ shii bi wc̱hebo' shi nombi'o nad' ka zi' kwell shikwteza'.
Ba zoa gaoz wtiḻ Jesúza' daa gak c̱he'
35Na'ch che' Jesúza' ḻegake':
―¿Azyalljile bi byalljile kana' bseḻaa le' na' bibi bex̱'le, ni ga koo xalaanle, ni mech na' ni xel-le?
Na' che'gake':
―Bibi byalljinto'.
36Na'ch golle':
―Per ṉaach nia' le', shi de ga chgoo xalaanle, ḻi gox̱aan, na' shi de xmechle, ḻi wa'n; na' shi nole bi de spad c̱hele, ḻi lljayet' xalena' na' ḻi si' tlisha'n. 37Nia' le', chonan byen gak c̱ha' kon ka na Cho'a Xtill' Chioza' gana' na: “Gongakile'ne' ka chongakile' to beṉ' wen dii mal.”
38Na' che'gake':
―X̱an', ni napnto' c̱hop spad.
Na' chi'e:
―Lliz ḻi soachoklə.
Be'ḻwill Jesúza' Chioza' gana' le Getsemaní
(Mt. 26:36-46; Mr. 14:32-42)
39Na'ch biza' Jesúza', na' kon ka yooloe' chone' biyaje' lo Yaa Olívoza', na' zjano beṉ'ka' nakgake'ne' txen. 40Na' ka bllingake' latja', na' chi'e ḻegake':
―Ḻi we'ḻwill Chioza' kwenc̱he bi we'zle latj gon beli chenna' le' gan.
41Na' bkwase' kwite'ka', ka to ga zeelo chllin to yaj dii chzaḻ'cho, na'ch bc̱hek' xibe'na' be'ḻwille' Chioza'. 42Na' golle':
―X̱a, shi li' cheenilo', bislagach nad' lawi dga ba zoa idiḻ illag'; per aga gak ka cheenid', san gak ka cheenilo'.
43Na'ch bli'lao to anjl beṉ' za' yabana' ḻe', na' biyo'ene' fuerz. 44Na' daa ḻe chakyesh'chgaile', zizikli be'ḻwillche' Chioza' ax̱t biyaklolje'. Na' nis yes c̱he'na' daa chxop lo yona' nakan ka to bllon wej chen.
45Biyoll be'ḻwille' Chioza', na' bizollee biyaje' gana' lle' beṉ'ka' nakgake'ne' txen, na' ka billine' kwite'ka' ba chesgake' daa chakyesh'gakile'. 46Na' chi'e ḻegake':
―¿Berac̱he cheszle? Ḻi c̱has na' ḻi we'ḻwill Chioza' kwenc̱he bi we'zle latj gon beli chenna' le' gan.
Bex̱'gake' Jesúza'
(Mt. 26:47-56; Mr. 14:43-50; Jn. 18:2-11)
47Ni choe'te Jesúza' dill', ka bllin beṉ' zan, na' beena' le Jud, beena' nak txen beṉ'ka' shlliṉ, nc̱hi'e ḻegake'. Na' ka blline' jabiguee kwit Jesúza' na' bnope' x̱agueena'. 48Na'ch che' Jesúza'ne':
―Jud, ¿akon dga bnopo' nad' chono' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, lo na' beṉ'ki?
49Na' beṉ'ka' lle'len Jesúza', ka ble'gakile' ka ba chak c̱he', na'ch gollgake'ne':
―X̱an', ¿awṉiayinto' spadki?
50Na' toe' lii wdintie'n to mos c̱he bx̱oz choo bx̱oz xenna' bc̱hogtie' nague' de shḻina'. 51Na' che' Jesúza':
―Bich bi gonile beṉ'ka'.
Na'ch bida' Jesúza' nag beena'. 52Na' daa bllin bx̱ozka' chṉabia' len beṉ'ka' chap yoodo'na', na' beṉ' golka' chṉabia', kwenc̱he gox̱'gake'ne', chi'e ḻegake':
―¿Berac̱he za'zle nox̱'le yag na' spad kwenc̱he zidṉizle nad' ka to no beṉ' wban? 53Yog' lla wzoa' ladjlena' yoodo'na' na' bi bex̱'le nad'. Per ṉaach bllin lla gonle ka cheenile na' ṉaayeṉ' chṉabia' dii mala' daa chṉabia' gana' shgasj shc̱hoḻ.
Bi bc̱heb Pédrona' shi nombi'e Jesúza'
(Mt. 26:57-58, 69-75; Mr. 14:53-54, 66-72; Jn. 18:12-18, 25-27)
54Na'ch bṉizgake' Jesúza' na' bc̱he'gake'ne' lill bx̱oz choo bx̱oz xenna', na' zit' zit'lə zjano Pédrona'ne'. 55Na' bxengake' yi'na' lesh' chyoo c̱he bx̱oz choo bx̱oz xenna' na' wche'gake' cho'a yi'na', na' wlen Pédrona' ḻegake'. 56Na' to noolə wen mandad, ka ble'ile' chi' Pédrona' cho'a yi'na', lii wzetie' chwie'ne', na' chi'e:
―Ḻekzka' len beenin nake' Jesúza' txen.
57Na' Pédrona' aga bc̱hebe', na' chi'ene':
―Noolə, aga nombi'a beena'.
58Na' gokzə xtit bizle'i beṉ' yoblə Pédrona' na' chizi'ene':
―Ḻekzka' lenon' nako' beṉ'ka' txen.
Na' Pédrona' chi'ene':
―Bi len' nak' beṉ'ka' txen.
59Na' wizak ka do zi' tgor na' wize' sto beṉ' yoblə:
―Dii ḻikzan len beeni nake' txen Jesúza' ḻa' ḻekzka' beṉ' Galilean.
60Na'ch che' Pédrona'ne':
―¡Ni bi ṉezid' bi dillaan choo!
Na' ni che'telə Pédrona' ka', ka wchell to shikwtez. 61Na'ch biyec̱hj X̱ancho Jesúza' bwie' Pédrona', na' Pédrona' jadinile' daa golle'ne', kana' chi'e: “Ṉaanlle' shoṉ shii bi wc̱hebo' shi nombi'o nad' ka zi' kwell shikwteza'.” 62Na' bichej Pédrona' gana' lle' beṉ'ka' na' wchellyeshee.
Btitjgakile' Jesúza'
(Mt. 26:67-68; Mr. 14:65)
63Na'ch beṉ'ka' chapgake' Jesúza' btitjgakile'ne' na' wdap' wlall'gake'ne'. 64Na' bsejgake' jalawe'na', na'ch wlall'gake'ne', che'gake'ne':
―¡Wnashki non wlall' li'!
65Na' biya dii gollgake'ne' kwenc̱he gakile' zi'.
Wde Jesúza' lao beṉ'ka' chṉabia'gake' beṉ' Israelka'
(Mt. 26:59-66; Mr. 14:55-64; Jn. 18:19-24)
66Na' ka wyeeni', bidop beṉ'ka' chṉabia' beṉ' Israelka', len bx̱ozka' chṉabia' na' beṉ'ka' chli' chsedi leya'. Na' bdegake' Jesúza' lawe'ka'. Na'ch wṉabgakile'ne', che'gake':
67―Wnashki neto' shi li'kzan Crístona', beena' chbeznto'.
Na' che' Jesúza':
―Shi iṉia' le': “Awe, nadaan”, aga wyajḻe'le c̱ha'. 68Na' shi iṉabid' le' bi dii iṉabid' le', aga williilen na' ni bi yisanle nad', shi ṉaa. 69Na' ṉaate, nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, kwi'a kwit de shḻi c̱he Chioza', beena' nap yeḻ' wak xenna'.
70Na'ch yog'ze' wṉabgakile'ne':
―¿Ana' lin' nako' Xiiṉ Chioza'?
Na'ch che' Jesúza':
―Awe, shḻikzan ba wnale.
71Na'ch che' ljwellgake':
―Kochno chyalljicho gawe' xya c̱he beeni. Kwintekzcho ba benicho ka ba wne'.
Tällä hetkellä valittuna:
San Lucas 22: zad
Korostus
Jaa
Kopioi
Haluatko, että korostuksesi tallennetaan kaikille laitteillesi? Rekisteröidy tai kirjaudu sisään
© 2011, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
San Lucas 22
22
Wloogake' xṉezin witgake' Jesúza'
(Mt. 26:1-5, 14-16; Mr. 14:1-2, 10-11; Jn. 11:45-53)
1Ba zoa gaozə lṉi Paskwa' kat' chaogake' yetxtil daa bi nc̱hix̱ levadúrana'. 2Na' bx̱ozka' chṉabia' len beṉ'ka' chli' chsedi leya' chiyiljlall'gake' naklə gongake' witgake' Jesúza' ka kono gakbe'i, ḻa' bllebgake' shi bi goni beṉ' wlall c̱he'ka' ḻegake'.
3Na'ch x̱an dii x̱iw'ka' daa le Satanás wyoon ḻoo yic̱hjlall'do' Jud Scariota', beena' nak txen beṉ'ka' shlliṉ. 4Na' wyaje' lao bx̱ozka' chṉabia' len lao beṉ'ka' ngoo lall' na' beṉ'ka' chap yoodo'na', na' bi'e dill' nakan gone' Jesúza' lall' na'gake'. 5Na' ḻe bibagakile' na' bc̱hebgake' we'gake'ne' mech. 6Na'ch bc̱hebe' gone'ne' lall' na'gake'. Na' wzolo chinoe' batan gat' latj kat' kono beṉ' lle' gone' Jesúza' lall' na'gake'.
Lle'na' zeelo wdaolengake' Jesúza'
(Mt. 26:17-29; Mr. 14:12-25; Jn. 13:21-30; 1 Co. 11:23-26)
7Na' bllin llana' chsini'agake' c̱he lṉina', llana' chzolo chaogake' yetxtil daa bi' nc̱hix̱ levadúrana' na' chitgake' to xil'do', bana' gaogake' lle' Paskwa'. 8Na'ch wlej Jesúza' Pédrona' len Juanna' na' chi'e ḻegake':
―Ḻi lljasini'a daa gaocho lṉi Paskwi.
9Na'ch che'gake'ne':
―¿Garan cheenilo' lljasini'anto'n?
10Na' che' Jesúza' ḻegake':
―Ka sho'le Jerusalénna', na' ile'ile to beṉ' byo zino'e to chee nis, na' ḻi lljanoe' ax̱t yoona' gana' yilline'. 11Na' ye'le x̱an yoona': “Maestrona' chṉabile' li': ¿Garan zoa yoona' wyoone' gana' gaolene' beṉ'ka' nakgake'ne' txen lle' Paskwi?” 12Na' wliile' le' to yoo xen dii llia shkwiana' cha'lə ga ba nonshao'tie'. Nan' wsini'ale daa gaocho xshe'na'.
13Na' wloogake' nez zejgake', na' kon kayeṉ' golle' ḻegake' gok. Na' bsini'agake' daa wdaogake' lle' lṉi Paskwa'.
14Na' ka goḻ' gaogake' xshe'na', Jesúza' wche'lene' postl c̱he'ka' cho'a mesa'. 15Na'ch chi'e ḻegake':
―Ba goklall'chga' yeej gaolen' le' lṉi Paskwi ṉaa biṉ' witgake' nad'. 16Na' ba nia' le', zeelo ṉaa cheej chaw' dga. Bichga yeej gawa'n ax̱t ki illin llana' wli' Chioza' yeḻ' wṉabia' xen c̱he'na', kana'ch yeej gawa'n dii yoblə.
17Na' bex̱ee kopa' na' bi'e Chioza' yeḻ' chox̱ken, na' chi'e:
―Ḻi gox̱' dga, ḻi yeejan lat' wej. 18Na' nia' le', bichga yeej' nis uvani ax̱t ki illin lla wli' Chioza' yeḻ' wṉabia' xen c̱he'na'.
19Na'ch bex̱ee yetxtila' na' bi'e yeḻ' chox̱ken Chioza'. Na' bxoxje'n bi'en ḻegake' kwenc̱he wdaogake'n, na' chi'e:
―Dgan kwerp c̱ha'ni, chzanlallidaan ni c̱hele. Kin gonle kwenc̱he lljadinile nad'.
20Na' ḻekzka' bene' ka wde wdaogake' xshe'na', bex̱ee kopa' sto shii, na'ch chi'e:
―Dga yoll ḻoo kopi zejin xc̱hen'na' daa ḻaljə ni c̱hele daa gonan ka gakḻi dii koba' bc̱heb Chioza' gone'.
21’Na' ṉaa, beena' gone' nad' lo na' beṉ'ka' chakzi'gakile' nad' chi'lene' nad' cho'a mesi. 22Ḻa' ba bllin lla gak ka nak daa llia bia' gak c̱ha', nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, per ¡nyesh'laz gak c̱he beena' gone' nad' lo na' beṉ' malka'!
23Na'ch beṉ'ka' nakgake'ne' txen wzologake' chṉabi ljwellgake' noen' gone'ne' lo na' beṉ'ka'.
Gokgued beṉ'ka' nak Jesúza' txen nogaken' zak'chi
24Na' ḻekzka' chakdiḻ-len ljwellgake' nogaken' nak beṉ' zak'chi. 25Na' che' Jesúza' ḻegake':
―Zoa beṉ' wṉabia' to to nación, na' chongake' byen chzenag beṉ' c̱hegake', na' nagake' c̱he kwingake' ḻe chaklengake' beṉ'. 26San le', bi chiyaḻ' gonle ka'. Shi nole nakle beṉ' zakii, chiyaḻ' wc̱hek' yic̱hjle ka to bi' xkwid', na' shi nole chṉabia', chiyaḻ' gonle ka nottezə beṉ' wen mandad. 27¿Noran nak beṉ' zak'chi?, ¿abeena' chbe' cho'a mesa' chawe'?, ¿anti beena' chon mandadan', lla? Beena' chi' cho'a mesan' nake' beṉ' zak'chi. San nad', ḻa'kzi naktia' x̱anle, zoa' ladjleni ka to beṉ' wen mandad c̱hele.
28’Le' ba wzoalenle nad' lao yog'te daa ba gok c̱ha'. 29Na' daan, goṉ' le' yeḻ' wṉabia'na' ka daa beṉ X̱a'na' nad'. 30Na' yeej gaolenle nad' gana' iṉabi'a. Na' kwe'le gana' iṉabia'le yizi'le kwent c̱he shlliṉ kwen beṉ'ka' nak xiiṉ dia c̱he dii Israela'.
Jesúza' wne' bi wc̱heb Pédrona' shi nombi'ene'
(Mt. 26:31-35; Mr. 14:27-31; Jn. 13:36-38)
31Na' ḻekzka' golle' Simón Pédrona':
―Simón, Simón, Satanáza', daa chṉabia' dii x̱iw'ka', ba wṉaban le' gakle lo na'yin kwenc̱he gondinj gonganin le'. 32Na' nad' ba wṉabid' Chioza' gaklene' li', Simón, kwenc̱he gonḻilall'cho nad'. Na' kat' ba biyajilo' c̱heyi daa gono', na' gakleno' beṉ'ki nako' txen kwenc̱he soac̱hec̱hgake' gonḻilall'gake' nad'.
33Na' che' Simónna':
―X̱an', ba nc̱hoglallaa ḻaa lillyana' sa'len' li' wa ax̱t guetlen' li' txen.
34Na' che' Jesúza':
―Pedro, nia' li', ṉaanlle' shoṉ shii bi wc̱hebo' shi nombi'o nad' ka zi' kwell shikwteza'.
Ba zoa gaoz wtiḻ Jesúza' daa gak c̱he'
35Na'ch che' Jesúza' ḻegake':
―¿Azyalljile bi byalljile kana' bseḻaa le' na' bibi bex̱'le, ni ga koo xalaanle, ni mech na' ni xel-le?
Na' che'gake':
―Bibi byalljinto'.
36Na'ch golle':
―Per ṉaach nia' le', shi de ga chgoo xalaanle, ḻi gox̱aan, na' shi de xmechle, ḻi wa'n; na' shi nole bi de spad c̱hele, ḻi lljayet' xalena' na' ḻi si' tlisha'n. 37Nia' le', chonan byen gak c̱ha' kon ka na Cho'a Xtill' Chioza' gana' na: “Gongakile'ne' ka chongakile' to beṉ' wen dii mal.”
38Na' che'gake':
―X̱an', ni napnto' c̱hop spad.
Na' chi'e:
―Lliz ḻi soachoklə.
Be'ḻwill Jesúza' Chioza' gana' le Getsemaní
(Mt. 26:36-46; Mr. 14:32-42)
39Na'ch biza' Jesúza', na' kon ka yooloe' chone' biyaje' lo Yaa Olívoza', na' zjano beṉ'ka' nakgake'ne' txen. 40Na' ka bllingake' latja', na' chi'e ḻegake':
―Ḻi we'ḻwill Chioza' kwenc̱he bi we'zle latj gon beli chenna' le' gan.
41Na' bkwase' kwite'ka', ka to ga zeelo chllin to yaj dii chzaḻ'cho, na'ch bc̱hek' xibe'na' be'ḻwille' Chioza'. 42Na' golle':
―X̱a, shi li' cheenilo', bislagach nad' lawi dga ba zoa idiḻ illag'; per aga gak ka cheenid', san gak ka cheenilo'.
43Na'ch bli'lao to anjl beṉ' za' yabana' ḻe', na' biyo'ene' fuerz. 44Na' daa ḻe chakyesh'chgaile', zizikli be'ḻwillche' Chioza' ax̱t biyaklolje'. Na' nis yes c̱he'na' daa chxop lo yona' nakan ka to bllon wej chen.
45Biyoll be'ḻwille' Chioza', na' bizollee biyaje' gana' lle' beṉ'ka' nakgake'ne' txen, na' ka billine' kwite'ka' ba chesgake' daa chakyesh'gakile'. 46Na' chi'e ḻegake':
―¿Berac̱he cheszle? Ḻi c̱has na' ḻi we'ḻwill Chioza' kwenc̱he bi we'zle latj gon beli chenna' le' gan.
Bex̱'gake' Jesúza'
(Mt. 26:47-56; Mr. 14:43-50; Jn. 18:2-11)
47Ni choe'te Jesúza' dill', ka bllin beṉ' zan, na' beena' le Jud, beena' nak txen beṉ'ka' shlliṉ, nc̱hi'e ḻegake'. Na' ka blline' jabiguee kwit Jesúza' na' bnope' x̱agueena'. 48Na'ch che' Jesúza'ne':
―Jud, ¿akon dga bnopo' nad' chono' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, lo na' beṉ'ki?
49Na' beṉ'ka' lle'len Jesúza', ka ble'gakile' ka ba chak c̱he', na'ch gollgake'ne':
―X̱an', ¿awṉiayinto' spadki?
50Na' toe' lii wdintie'n to mos c̱he bx̱oz choo bx̱oz xenna' bc̱hogtie' nague' de shḻina'. 51Na' che' Jesúza':
―Bich bi gonile beṉ'ka'.
Na'ch bida' Jesúza' nag beena'. 52Na' daa bllin bx̱ozka' chṉabia' len beṉ'ka' chap yoodo'na', na' beṉ' golka' chṉabia', kwenc̱he gox̱'gake'ne', chi'e ḻegake':
―¿Berac̱he za'zle nox̱'le yag na' spad kwenc̱he zidṉizle nad' ka to no beṉ' wban? 53Yog' lla wzoa' ladjlena' yoodo'na' na' bi bex̱'le nad'. Per ṉaach bllin lla gonle ka cheenile na' ṉaayeṉ' chṉabia' dii mala' daa chṉabia' gana' shgasj shc̱hoḻ.
Bi bc̱heb Pédrona' shi nombi'e Jesúza'
(Mt. 26:57-58, 69-75; Mr. 14:53-54, 66-72; Jn. 18:12-18, 25-27)
54Na'ch bṉizgake' Jesúza' na' bc̱he'gake'ne' lill bx̱oz choo bx̱oz xenna', na' zit' zit'lə zjano Pédrona'ne'. 55Na' bxengake' yi'na' lesh' chyoo c̱he bx̱oz choo bx̱oz xenna' na' wche'gake' cho'a yi'na', na' wlen Pédrona' ḻegake'. 56Na' to noolə wen mandad, ka ble'ile' chi' Pédrona' cho'a yi'na', lii wzetie' chwie'ne', na' chi'e:
―Ḻekzka' len beenin nake' Jesúza' txen.
57Na' Pédrona' aga bc̱hebe', na' chi'ene':
―Noolə, aga nombi'a beena'.
58Na' gokzə xtit bizle'i beṉ' yoblə Pédrona' na' chizi'ene':
―Ḻekzka' lenon' nako' beṉ'ka' txen.
Na' Pédrona' chi'ene':
―Bi len' nak' beṉ'ka' txen.
59Na' wizak ka do zi' tgor na' wize' sto beṉ' yoblə:
―Dii ḻikzan len beeni nake' txen Jesúza' ḻa' ḻekzka' beṉ' Galilean.
60Na'ch che' Pédrona'ne':
―¡Ni bi ṉezid' bi dillaan choo!
Na' ni che'telə Pédrona' ka', ka wchell to shikwtez. 61Na'ch biyec̱hj X̱ancho Jesúza' bwie' Pédrona', na' Pédrona' jadinile' daa golle'ne', kana' chi'e: “Ṉaanlle' shoṉ shii bi wc̱hebo' shi nombi'o nad' ka zi' kwell shikwteza'.” 62Na' bichej Pédrona' gana' lle' beṉ'ka' na' wchellyeshee.
Btitjgakile' Jesúza'
(Mt. 26:67-68; Mr. 14:65)
63Na'ch beṉ'ka' chapgake' Jesúza' btitjgakile'ne' na' wdap' wlall'gake'ne'. 64Na' bsejgake' jalawe'na', na'ch wlall'gake'ne', che'gake'ne':
―¡Wnashki non wlall' li'!
65Na' biya dii gollgake'ne' kwenc̱he gakile' zi'.
Wde Jesúza' lao beṉ'ka' chṉabia'gake' beṉ' Israelka'
(Mt. 26:59-66; Mr. 14:55-64; Jn. 18:19-24)
66Na' ka wyeeni', bidop beṉ'ka' chṉabia' beṉ' Israelka', len bx̱ozka' chṉabia' na' beṉ'ka' chli' chsedi leya'. Na' bdegake' Jesúza' lawe'ka'. Na'ch wṉabgakile'ne', che'gake':
67―Wnashki neto' shi li'kzan Crístona', beena' chbeznto'.
Na' che' Jesúza':
―Shi iṉia' le': “Awe, nadaan”, aga wyajḻe'le c̱ha'. 68Na' shi iṉabid' le' bi dii iṉabid' le', aga williilen na' ni bi yisanle nad', shi ṉaa. 69Na' ṉaate, nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, kwi'a kwit de shḻi c̱he Chioza', beena' nap yeḻ' wak xenna'.
70Na'ch yog'ze' wṉabgakile'ne':
―¿Ana' lin' nako' Xiiṉ Chioza'?
Na'ch che' Jesúza':
―Awe, shḻikzan ba wnale.
71Na'ch che' ljwellgake':
―Kochno chyalljicho gawe' xya c̱he beeni. Kwintekzcho ba benicho ka ba wne'.
Tällä hetkellä valittuna:
:
Korostus
Jaa
Kopioi
Haluatko, että korostuksesi tallennetaan kaikille laitteillesi? Rekisteröidy tai kirjaudu sisään
© 2011, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.