创世记 2
2
1天地万物都造齐了。 2到第七日, 神造物的工已经完毕,就在第七日歇了他一切的工,安息了。 3 神赐福给第七日,定为圣日;因为在这日, 神歇了他一切创造的工,就安息了。
伊甸园
4创造天地的来历,在耶和华 神造天地的日子,乃是这样, 5野地还没有草木,田间的菜蔬还没有长起来;因为耶和华 神还没有降雨在地上,也没有人耕地, 6但有雾气从地上腾,滋润遍地。 7耶和华 神用地上的尘土造人,将生气吹在他鼻孔里,他就成了有灵的活人,名叫亚当。 8耶和华 神在东方的伊甸立了一个园子,把所造的人安置在那里。 9耶和华 神使各样的树从地里长出来,可以悦人的眼目,其上的果子好作食物。园子当中又有生命树和分别善恶的树。
10有河从伊甸流出来,滋润那园子,从那里分为四道: 11第一道名叫比逊,就是环绕哈腓拉全地的。在那里有金子, 12并且那地的金子是好的;在那里又有珍珠和红玛瑙。 13第二道河名叫基训,就是环绕古实全地的。 14第三道河名叫底格里斯,流在亚述的东边。第四道河就是幼发拉底河。
15耶和华 神将那人安置在伊甸园,使他修理,看守。 16耶和华 神吩咐他说:「园中各样树上的果子,你可以随意吃, 17只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死!」
18耶和华 神说:「那人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他。」 19耶和华 神用土所造成的野地各样走兽和空中各样飞鸟都带到那人面前,看他叫什么。那人怎样叫各样的活物,那就是它的名字。 20那人便给一切牲畜和空中飞鸟、野地走兽都起了名;只是那人没有遇见配偶帮助他。 21耶和华 神使他沉睡,他就睡了;于是取下他的一条肋骨,又把肉合起来。 22耶和华 神就用那人身上所取的肋骨造成一个女人,领她到那人跟前。 23那人说:
这是我骨中的骨,
肉中的肉,
可以称她为「女人」,
因为她是从「男人」身上取出来的。
24因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。 25当时夫妻二人赤身露体,并不羞耻。
Tällä hetkellä valittuna:
创世记 2: CUNPSS-神
Korostus
Jaa
Kopioi
Haluatko, että korostuksesi tallennetaan kaikille laitteillesi? Rekisteröidy tai kirjaudu sisään
Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation © United Bible Societies, 1989.
创世记 2
2
1天地万物都造齐了。 2到第七日, 神造物的工已经完毕,就在第七日歇了他一切的工,安息了。 3 神赐福给第七日,定为圣日;因为在这日, 神歇了他一切创造的工,就安息了。
伊甸园
4创造天地的来历,在耶和华 神造天地的日子,乃是这样, 5野地还没有草木,田间的菜蔬还没有长起来;因为耶和华 神还没有降雨在地上,也没有人耕地, 6但有雾气从地上腾,滋润遍地。 7耶和华 神用地上的尘土造人,将生气吹在他鼻孔里,他就成了有灵的活人,名叫亚当。 8耶和华 神在东方的伊甸立了一个园子,把所造的人安置在那里。 9耶和华 神使各样的树从地里长出来,可以悦人的眼目,其上的果子好作食物。园子当中又有生命树和分别善恶的树。
10有河从伊甸流出来,滋润那园子,从那里分为四道: 11第一道名叫比逊,就是环绕哈腓拉全地的。在那里有金子, 12并且那地的金子是好的;在那里又有珍珠和红玛瑙。 13第二道河名叫基训,就是环绕古实全地的。 14第三道河名叫底格里斯,流在亚述的东边。第四道河就是幼发拉底河。
15耶和华 神将那人安置在伊甸园,使他修理,看守。 16耶和华 神吩咐他说:「园中各样树上的果子,你可以随意吃, 17只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死!」
18耶和华 神说:「那人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他。」 19耶和华 神用土所造成的野地各样走兽和空中各样飞鸟都带到那人面前,看他叫什么。那人怎样叫各样的活物,那就是它的名字。 20那人便给一切牲畜和空中飞鸟、野地走兽都起了名;只是那人没有遇见配偶帮助他。 21耶和华 神使他沉睡,他就睡了;于是取下他的一条肋骨,又把肉合起来。 22耶和华 神就用那人身上所取的肋骨造成一个女人,领她到那人跟前。 23那人说:
这是我骨中的骨,
肉中的肉,
可以称她为「女人」,
因为她是从「男人」身上取出来的。
24因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。 25当时夫妻二人赤身露体,并不羞耻。
Tällä hetkellä valittuna:
:
Korostus
Jaa
Kopioi
Haluatko, että korostuksesi tallennetaan kaikille laitteillesi? Rekisteröidy tai kirjaudu sisään
Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation © United Bible Societies, 1989.