Jenesis 47

47
1So Josef hemi tekem faefala brata blong hem, an olketa go fo lukim king. Taem olketa kasem haos blong king, Josef hemi tok olsem long hem, “Dadi blong mi an olketa brata blong mi i kamap finis. Olketa tekem olketa sipsip an olketa nanigot an olketa buluka blong olketa, wetem olketa narafala samting blong olketa moa, an olketa lusim Kenan, an i kasem finis long kantri ya nao. An distaem olketa stap long Gosen.” 2Nao hemi talemaot nem blong olketa brata blong hem ya long king.
3Nao king hemi askem olketa olsem, “?Watkaen waka nao yufala save duim?” An olketa tok olsem, “King, mifala i man fo lukaftarem sipsip nomoa ya, olsem olketa grani blong mifala bifoa. 4Mifala kam long hia, bikos long Kenan, hadtaem long hanggre ya hemi barava strong fogud, an olketa animol blong mifala ya i no garem kaikai nao. Plis yu letem mifala fo mekem ples blong mifala long kantri blong yu ya, long disfala lan ya long Gosen.”
5Nao king hemi tok olsem long Josef, “Distaem wea dadi blong yu wetem olketa brata blong yu olketa kamap finis long yu, 6kantri ya hemi open fo olketa. Hemi gud fo yu letem olketa mekem ples blong olketa long Gosen, long olketa nambawan graon long hia. An sapos samfala long olketa i barava gud fo lukaftarem olketa animol, hemi gud fo yu putum olketa fo lukaftarem olketa animol blong mi.”
7Bihaen, Josef hemi tekem go dadi blong hem fo mitim king. An Jekob hemi blesim king ya. 8Nao king hemi askem hem olsem, “?Olo, haomas yia blong yu nao ya?”
9An hemi tok olsem, “Mi ya, mi 130 yia nomoa ya, an oltaem long laef blong mi, mi gohed fo muv from wanfala ples an go long narafala ples. Laef blong mi hemi no olsem laef blong olketa grani blong mi bifoa, wea olketa stap longtaem, an olketa go long evri ples. Laef blong mi hemi sotfala nomoa, an oltaem mi gohed fo faendem hadtaem.” 10Nao hemi blesim king ya, an hemi talem gudbae long hem, an hemi kamaot nao.
11Nao Josef hemi mekem ples blong dadi blong hem wetem olketa brata blong hem long kantri ya. An hemi tekem olketa kam fo stap kolsap long Rameses taon, an hemi givim olketa gudfala graon long ples ya fo olketa, olsem wea king hemi bin talem. 12An oltaem, hemi gohed fo givim kaikai long olketa wea hemi barava fitim namba blong olketa nao.
Hadtaem fo garem kaikai hemi gohed yet
13Nao hadtaem ya fo garem kaikai hemi gohed fo kamap strong moa, an no eni kaikai hemi stap nao long olketa gaden. Nao hanggre ya hemi kamap barava nogud tumas nao long olketa pipol long Ijip an olketa long Kenan tu. 14An oltaem, taem olketa pipol i baem kaikai long Josef, hemi gohed fo holem olketa seleni ya, an kipim insaet long haos blong king. 15Samtaem bihaen, olketa pipol long Ijip an olketa long Kenan i no garem eni moa seleni nao. So olketa pipol long Ijip i kam fo lukim Josef, an olketa tok olsem long hem, “!Yu mas givim kam kaikai fo mifala! !Seleni blong mifala i finis nao! !An sapos yu no faendem wei fo mifala, bae mifala dae nao ya!”
16Nao hemi tok olsem long olketa, “Oraet, Sapos seleni blong yufala hemi finis, yufala mas tekem kam olketa animol blong yufala, an bae mi save sensim go long kaikai fo yufala.” 17So olketa tekem go olketa animol blong olketa long hem, an hemi letem olketa yusim fo baem kaikai fo olketa. Long yia ya, olketa gohed fo tekem kam olketa hos, an olketa sipsip, an olketa nanigot, an olketa buluka, an olketa dongki blong olketa long hem, an hemi letem olketa gohed fo baem kaikai blong olketa long olketa animol ya. 18Bat long yia bihaen moa, olketa kam an tok olsem moa long hem, “Masta, seleni blong mifala finis nao, an olketa animol blong mifala tu i gohed fo finis kam fo yu nao. Mifala no save haedem enisamting nao from yu. Mifala no garem enisamting moa nao fo givim long yu. Mifala pipol nomoa stap, wetem olketa graon blong mifala. 19!Plis yu no letem mifala dae! !Yu mas faendem wei fo mifala! !Yu no letem olketa graon blong mifala i emti nomoa! Sapos yu givim kaikai long mifala, bae kaikai ya nao hemi peimaot mifala wetem olketa graon blong mifala, nao olketa graon ya bae hemi blong king, an bae mifala tu i slev blong hem. Bat plis yu givim kaikai long mifala, mekem mifala no dae, an yu givim kam sid blong wit long mifala, mekem mifala go plantem long olketa gaden blong mifala.”
20Nao long wei ya, hemi peimaot olketa graon blong olketa pipol long Ijip fo kamap graon blong king. Hadtaem ya hemi kamap strong tumas long olketa, nao hemi mekem wea evriwan long olketa i mas salem graon blong olketa fo garem kaikai, nao evri graon long kantri ya hemi kamap graon blong king. 21An hemi mekem olketa evriwan long Ijip fo kamap slev blong king. 22Hemi peimaot finis evri graon blong olketa pipol fo king, bat olketa graon blong olketa prist nomoa, hemi no baem, bikos oltaem, king hemi gohed fo givim lelebet seleni long olketa prist mekem olketa save baem kaikai blong olketa long hem. So hadtaem ya hemi no mekem wea olketa mas salemaot olketa graon blong olketa. 23Nao hemi tok olsem long olketa pipol, “Yufala mas save dat mi bin peimaot yufala finis ya, an olketa graon blong yufala tu. Distaem, evri graon ya hemi blong king nao, an yufala ya i slev blong hem tu. Bat yufala save wakem gaden long olketa graon ya, an sid blong wit hemi stap nomoa, wea yufala save go plantem. 24Bat distaem sapos yufala tekemaot olketa kaikai ya, bae yufala mas divaedem long faefala hip, wea wanfala hip bae hemi blong king, an fofala hip bae i blong yufala wetem olketa pikinini blong yufala fo kaikaim, an fo plantem moa long olketa gaden blong yufala.”
25Nao olketa tok olsem long hem, “!Masta, yu bin sevem laef blong mifala ya! !Yu barava gud tumas long mifala! !Mifala hapi nomoa fo kamap slev blong King!” 26So hemi putum wanfala lo long Ijip, wea hemi sei, long evri yia, evriwan mas divaedem go olketa kaikai wea olketa tekemaot long gaden long faefala hip, an olketa mas givim go wanfala hip long king. An lo ya hemi stap yet, ka-kam kasem tude. Olketa graon blong olketa prist nomoa i no kamap graon blong king long taem ya.
Las samting wea Jekob hemi laekem
27Nao Jekob wetem olketa laen blong hem i stap long Ijip, long ples ya olketa kolem Gosen, an olketa gohed fo kamap ris fogud, an olketa garem plande pikinini tu. 28Jekob hemi stap long ples ya fo seventin yia, go-go hemi kasem 147 yia blong hem. 29An taem hemi save dat hemi kolsap taem blong hem fo dae, hemi kolem pikinini blong hem ya Josef fo kam an lukim hem. Nao hemi tok olsem long hem, “Yu kam. Sapos yu barava lavem mi, yu putum kam han blong yu andanit long lek blong mi, an yu mekem promis long mi, sei bae yu no berem mi long hia long Ijip. 30Long taem mi dae, yu mas tekem mi aot from hia, an yu karim mi go an berem mi long ples ya wea olketa bin berem olketa grani blong mi long hem.”
Nao Josef hemi tok olsem, “Bae mi duim nao wanem yu talem ya.”
31Bat hemi tok olsem moa, “Yu mas mekem promis long nem blong God wea bae yu duim olsem.” Nao Josef hemi promisim hem sei, bae hemi duim diswan. An long taem ya, dadi blong hem hemi baodaon long bed blong hem, an hemi gohed fo talem tengkiu long God.

Tällä hetkellä valittuna:

Jenesis 47: SIPB

Korostus

Jaa

Kopioi

None

Haluatko, että korostuksesi tallennetaan kaikille laitteillesi? Rekisteröidy tai kirjaudu sisään