若翰攸編耶穌基督福音 12
12
1且巴斯卦前六日。耶穌至伯逹聶。即耶穌所復活辣匝落先死之處。 2伊等乃設晚筵欵之。辣匝落在衆赴席者間。 3瑪利亞。将一觔寳納朶之液。傅耶穌之足。以其髮拭其足。致液香滿室。 4厥徒之一。茹荅㹫假掠。将付之者。因曰。 5斯液。何不賣三百錢而濟貧。 6其言此。非涉顧貧。惟有包帶。捐而為偷。 7耶穌曰。汝曹任之。其存斯為我埋之日。 8葢貧。汝間常有。我。乃非汝常有焉。 9如逹人之許多。知其在彼。即趋。非徒願視耶穌。乃欲視其死復活之辣匝落。 10鐸德之宗。亦想殺辣匝落。 11因如逹人。為之。多離伊等而信向耶穌。 12次日衆群来奉瞻礼者。䎹耶穌将至柔撒冷。 13其擎巴尔瑪之枝。徃迎。呼曰。賀三納。祝矣。以主名而来者。依臘尔之王哉。 14且耶穌遇驢駒而坐上。依經所錄。 15峭之女。勿惧。尔王適来。坐驢母之駒上。 16初。厥徒弗識此。然耶穌得荣光後。方覺記經錄此。而伊行此也。 17衆見其自墓召辣匝落而自死復活之者。皆証之。 18是以民出迎之。因䎹其行之跡也。 19法吏叟且相謂。汝観。吾軰全無益。天下人咸隨之。 20有異民数人。上来拜于瞻礼之日者。 21其就斐理伯。加里辣白在逹之人。請之曰。爺。吾軰願覩耶穌。 22斐理伯来告安德肋。又斐理伯。及安德肋。再告耶穌。 23耶穌荅之曰。人子昭著之時至矣。 24我確語尔曹。麥粒若非落地而死。 25其獨存耳。若死。方結實多矣。愛已魂者。将舎之也。在世惡已魂者。乃保之以常生也。 26役余者冝從余。且余現㞐之所。其亦将㞐焉。人若役我。マ父必荣之。 27我心今惶矣。余何以言歟。父乎。救我于斯時。為此。余乃至此時也。 28父乎。昭顯尔名矣。隨有自天之聲曰。我已昭顯。又再将昭顯。 29衆在彼聽者曰。雷已響。別有曰。使與之已語矣。 30耶穌荅曰。此聲来。非為我。乃為尔曹也。 31今世被審判矣。今斯世之君。将被逐外焉。 32我若被舉離地。則牽萬物隨趋歸余。 33其言此。以指将死之死。 34衆荅之曰。吾儕䎹教律法云。基督永存。尔何曰。人子該被舉。此人子係誰也。 35耶穌因語之曰。光猶少在汝間。尔冝乘光時而行。勿使暗掩尔。暗行者弗知所徃處。 36有光偕尔時。冝信向光。致尔為光之子也。耶穌如此言。而自隠于伊軰。 37葢其雖行如是多靈跡。伊等猶弗信向之。 38以成先知依賽所云。主乎。誰信吾䎹。誰得啓知主之臂乎。 39是以不能信。因依賽云。 40瞎伊等之目。硬伊心。不使以目視。以心逹。致轉改而余痊之。 41葢依賽昔視其荣光。先指之時。乃言此矣。 42然宗軰多亦信向之。但為法吏叟弗認。恐被擯出㑹。 43葢伊等愛人荣過于神荣。 44耶穌乃巨聲呼曰。信向我者。非信向我。乃信向遣我者。 45視我者。亦視遣我者也。 46我為光。来世。使信向我者。不㞐于黒暗。 47且人若聽吾語。而不守。余不審之。余来非以審世。乃以救世。 48葢人輕余。不納吾語。其有審之者。即吾所言之語。必審之于末日。 49葢我所言非自已而出。乃吾所諭。所言。皆父遣余者命之。 50且余知其為常生也。因余所言。皆因父示余而言也。
Sélection en cours:
若翰攸編耶穌基督福音 12: 白徐譯本
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
若翰攸編耶穌基督福音 12
12
1且巴斯卦前六日。耶穌至伯逹聶。即耶穌所復活辣匝落先死之處。 2伊等乃設晚筵欵之。辣匝落在衆赴席者間。 3瑪利亞。将一觔寳納朶之液。傅耶穌之足。以其髮拭其足。致液香滿室。 4厥徒之一。茹荅㹫假掠。将付之者。因曰。 5斯液。何不賣三百錢而濟貧。 6其言此。非涉顧貧。惟有包帶。捐而為偷。 7耶穌曰。汝曹任之。其存斯為我埋之日。 8葢貧。汝間常有。我。乃非汝常有焉。 9如逹人之許多。知其在彼。即趋。非徒願視耶穌。乃欲視其死復活之辣匝落。 10鐸德之宗。亦想殺辣匝落。 11因如逹人。為之。多離伊等而信向耶穌。 12次日衆群来奉瞻礼者。䎹耶穌将至柔撒冷。 13其擎巴尔瑪之枝。徃迎。呼曰。賀三納。祝矣。以主名而来者。依臘尔之王哉。 14且耶穌遇驢駒而坐上。依經所錄。 15峭之女。勿惧。尔王適来。坐驢母之駒上。 16初。厥徒弗識此。然耶穌得荣光後。方覺記經錄此。而伊行此也。 17衆見其自墓召辣匝落而自死復活之者。皆証之。 18是以民出迎之。因䎹其行之跡也。 19法吏叟且相謂。汝観。吾軰全無益。天下人咸隨之。 20有異民数人。上来拜于瞻礼之日者。 21其就斐理伯。加里辣白在逹之人。請之曰。爺。吾軰願覩耶穌。 22斐理伯来告安德肋。又斐理伯。及安德肋。再告耶穌。 23耶穌荅之曰。人子昭著之時至矣。 24我確語尔曹。麥粒若非落地而死。 25其獨存耳。若死。方結實多矣。愛已魂者。将舎之也。在世惡已魂者。乃保之以常生也。 26役余者冝從余。且余現㞐之所。其亦将㞐焉。人若役我。マ父必荣之。 27我心今惶矣。余何以言歟。父乎。救我于斯時。為此。余乃至此時也。 28父乎。昭顯尔名矣。隨有自天之聲曰。我已昭顯。又再将昭顯。 29衆在彼聽者曰。雷已響。別有曰。使與之已語矣。 30耶穌荅曰。此聲来。非為我。乃為尔曹也。 31今世被審判矣。今斯世之君。将被逐外焉。 32我若被舉離地。則牽萬物隨趋歸余。 33其言此。以指将死之死。 34衆荅之曰。吾儕䎹教律法云。基督永存。尔何曰。人子該被舉。此人子係誰也。 35耶穌因語之曰。光猶少在汝間。尔冝乘光時而行。勿使暗掩尔。暗行者弗知所徃處。 36有光偕尔時。冝信向光。致尔為光之子也。耶穌如此言。而自隠于伊軰。 37葢其雖行如是多靈跡。伊等猶弗信向之。 38以成先知依賽所云。主乎。誰信吾䎹。誰得啓知主之臂乎。 39是以不能信。因依賽云。 40瞎伊等之目。硬伊心。不使以目視。以心逹。致轉改而余痊之。 41葢依賽昔視其荣光。先指之時。乃言此矣。 42然宗軰多亦信向之。但為法吏叟弗認。恐被擯出㑹。 43葢伊等愛人荣過于神荣。 44耶穌乃巨聲呼曰。信向我者。非信向我。乃信向遣我者。 45視我者。亦視遣我者也。 46我為光。来世。使信向我者。不㞐于黒暗。 47且人若聽吾語。而不守。余不審之。余来非以審世。乃以救世。 48葢人輕余。不納吾語。其有審之者。即吾所言之語。必審之于末日。 49葢我所言非自已而出。乃吾所諭。所言。皆父遣余者命之。 50且余知其為常生也。因余所言。皆因父示余而言也。
Sélection en cours:
:
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.