神造萬物書 6
6
1如是人始生於世上。女生後。 2神子見人女皆美。人各自選為妻。 3主曰。夫人是肉也。我靈不常導人。苐期將一百二十年時。 4地上即有巨人焉。神子既娶人女。後亦生兒大勇。乃為古之聞人。 5蓋神見率土之民罪戾甚重。凡心所念。悉是過愆。 6故神自悔造人。而心戚之。 7主曰。吾悔造人於世。必將所造之人並禽獸昆蟲咸湮沒之。 8時有挪阿獲寵於主。 9然挪阿為人義氣。正直聞於當時。與神同遊。 10生三子沙麥 遐麥 耶法忒。斯即挪阿之譜系也。 11彼時世人兇惡貫于神前。強暴盈乎宇內。 12神觀下土。見惡氣充塞。民毀其道。 13神謂挪阿曰。世惡盈矣。凡體死亡既至我前。吾將咸滅地上之人。 14爾將哥法木造船。作房於艙內。以油塗之。 15其船長三十丈。廣五丈。高三丈。 16船面艙口方一尺。舷窗分作三層。 17若此為之。觀我自命水氾濫于地上。凡在世生靈必盡沒也。 18但我與爾立約後方許爾夫妻並三子媳婦上船。 19凡禽獸牝壯雌雄各取一對畜之。 20彼等必就爾船受牧。須存其子息。 21取可食之物自茹並飼禽獸。 22後挪阿均遵神命而行焉。
Sélection en cours:
神造萬物書 6: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
神造萬物書 6
6
1如是人始生於世上。女生後。 2神子見人女皆美。人各自選為妻。 3主曰。夫人是肉也。我靈不常導人。苐期將一百二十年時。 4地上即有巨人焉。神子既娶人女。後亦生兒大勇。乃為古之聞人。 5蓋神見率土之民罪戾甚重。凡心所念。悉是過愆。 6故神自悔造人。而心戚之。 7主曰。吾悔造人於世。必將所造之人並禽獸昆蟲咸湮沒之。 8時有挪阿獲寵於主。 9然挪阿為人義氣。正直聞於當時。與神同遊。 10生三子沙麥 遐麥 耶法忒。斯即挪阿之譜系也。 11彼時世人兇惡貫于神前。強暴盈乎宇內。 12神觀下土。見惡氣充塞。民毀其道。 13神謂挪阿曰。世惡盈矣。凡體死亡既至我前。吾將咸滅地上之人。 14爾將哥法木造船。作房於艙內。以油塗之。 15其船長三十丈。廣五丈。高三丈。 16船面艙口方一尺。舷窗分作三層。 17若此為之。觀我自命水氾濫于地上。凡在世生靈必盡沒也。 18但我與爾立約後方許爾夫妻並三子媳婦上船。 19凡禽獸牝壯雌雄各取一對畜之。 20彼等必就爾船受牧。須存其子息。 21取可食之物自茹並飼禽獸。 22後挪阿均遵神命而行焉。
Sélection en cours:
:
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.