Logo YouVersion
Îcone de recherche

Luc 8

8
Les femmes qui accompagnaient {qui suivaient} Jésus
1Après cela, Jésus se mit à parcourir les villes et les villages en proclamant aux gens la Bonne Nouvelle du Royaume de Dieu. Ses douze disciples l'accompagnaient {allaient avec lui}. 2Et quelques femmes de qui Jésus avait chassé des esprits mauvais, et celles qu'il avait guéries de leurs maladies l'accompagnaient elles aussi {allaient elles aussi avec lui}. Celles-ci étaient: Marie qu'on appelait Marie de Magdala, de qui sept esprits mauvais étaient sortis, 3Jeanne, de qui le mari, Khuza, était intendant du roi Hérode {était gardien des affaires du palais du roi Hérode}, Susanne et beaucoup d'autres femmes. Ces femmes assistaient Jésus et ses disciples de leurs biens {avec leurs choses}.
La parabole sur (l'affaire de) l'homme qui a semé de la semence
4Un jour, une grande foule de gens qui étaient venus de différentes villes se rassembla auprès de Jésus, et il leur raconta cette parabole-ci: 5«Un jour, un homme sortit pour semer de la semence dans son champ. Comme {Pendant que} il semait, quelques grains tombèrent le long du chemin, et on les piétina, et les oiseaux les mangèrent tous {les picorèrent tous}. 6D'autres grains tombèrent sur un sol rocailleux. Quand ils poussèrent {sortirent}, ils se desséchèrent, parce qu'ils n'avaient pas d'humidité {leurs racines n'avaient pas trouvé d'eau}. 7D'autres grains tombèrent au milieu des épines {parmi des plantes épineuses}, et les épines poussèrent {montèrent} avec eux, et les étouffèrent. 8Mais d'autres grains tombèrent sur le bon sol. Ils poussèrent {sortirent}, (montèrent) et produisirent de bons fruits. Chacun d'eux produisit cent fruits.» Puis Jésus dit: «Celui qui a des oreilles pour entendre (des affaires), qu'il entende!»
Jésus expliqua la raison {l'affaire} pour laquelle il parlait aux gens avec des paraboles
9Après cela, les disciples de Jésus lui demandèrent ce que signifiait cette parabole {comment cette parabole voulait dire}. 10Alors il leur répondit: «Dieu vous a donné la sagesse pour comprendre les secrets {les affaires secrètes} de son royaume. Mais pour les autres gens, je parle avec des paraboles, pour que:
‹bien qu'ils regardent des choses, ils ne voient pas {ils ne constatent pas} les choses qu'ils regardent,
et bien qu'ils entendent des affaires, ils ne comprennent pas le sens des affaires qu'ils entendent.›»#8:10 Qu'on voie Ésaïe 6:9.
Jésus expliqua (le sens de) la parabole sur (l'affaire de) l'homme qui avait semé de la semence
11Puis Jésus dit: «Le sens de cette parabole est ceci: La semence, c'est la parole de Dieu. 12Certains gens acceptent cette parole comme les grains qui sont tombés le long du chemin. Lorsqu'ils entendent cette parole, le diable vient l'arracher de leurs coeurs, pour qu'ils ne croient pas pour être sauvés. 13D'autres gens acceptent la parole de Dieu comme les grains qui sont tombés sur le sol rocailleux. Lorsqu'ils entendent la parole, ils l'acceptent avec joie. Mais comme {puisque} ils ne laissent pas cette parole s'enraciner dans leurs coeurs, ils ne croient que pour un peu de temps. Alors au moment de l'épreuve {au moment où une affaire les met à l'épreuve/ les éprouve}, ils abandonnent {laissent} leur foi. 14D'autres gens acceptent la parole de Dieu comme les grains qui sont tombés parmi les épines. Ils entendent la parole, mais les inquiétudes {les affaires qui font leurs coeurs se troubler}, les richesses {le désir de choses}, et les plaisirs de cette vie {les affaires de cette vie qui font leurs coeurs se réjouir} étouffent cette parole, et ils ne produisent pas de fruits mûrs. 15Mais d'autres gens acceptent la parole de Dieu comme les grains qui sont tombés sur le bon sol. Ceux-ci entendent la parole avec un coeur noble {digne} et bon, la retiennent {la gardent}, et produisent de bon fruits avec persévérance {sans se fatiguer}.»
L'illustration {L'affaire enseignée par l'affaire} de la lampe
16Puis Jésus dit: «Personne n'allume une lampe pour la recouvrir avec un pot, ou pour la mettre {pour l'introduire} sous un lit. Au contraire, on l'allume pour la mettre sur le porte-lampe {pour la mettre haut sur la table}, pour que les gens qui entrent dans la maison voient la lumière. 17Car on montrera à la lumière toutes les affaires qu'on a cachées. On fera aussi connaître (aux gens) toutes les affaires secrètes, pour qu'elles sortent en pleine lumière. 18C'est pourquoi {À cause de cela}, faites attention comment vous écoutez les affaires {faites attention que vous écoutiez bien les affaires}. Car à celui qui connaît beaucoup d'affaires, on en donnera plus {on ajoutera plus sur cela}. Mais à celui qui ne connaît que peu, on enlèvera même la petite affaire qu'il pense connaître.»
La mère de Jésus et ses frères
19La mère de Jésus et ses frères vinrent pour le voir. Mais ils ne pouvaient pas arriver auprès de lui à cause de (l'affaire de) la foule. 20Alors on dit à Jésus: «Ta mère et tes frères se tiennent dehors, et ils veulent te voir.» 21Mais Jésus leur répondit: «Ma mère et mes frères, ce sont ceux qui entendent la parole de Dieu, et la mettent en pratique {acceptent de la faire}.»
Jésus apaisa {arrêta} une tempête
22Un jour, Jésus monta dans un bateau avec ses disciples et leur dit: «Passons {Traversons} de l'autre côté du lac.» Et ils partirent. 23Pendant qu'ils traversaient, Jésus s'endormit. Soudain, un vent violent se mit à souffler sur le lac. Le bateau commença à se remplir d'eau, et ils étaient en danger {ils étaient au bord de la mort}. 24Les disciples de Jésus s'approchèrent de lui et le réveillèrent en disant: «Maître, Maître {Seigneur, Seigneur}, nous allons mourir {nous mourons}!» Alors Jésus se leva et réprimanda {menaça/ s'opposa à} le vent et les vagues {l'eau qui s'entassait}, et ils s'apaisèrent et il devint complètement calme. 25Puis Jésus dit à ses disciples: «Où est votre foi?» Ils furent remplis de crainte et d'étonnement, et ils se mirent à se demander entre eux: «Qui est cet homme? Il donne des ordres même au vent et à l'eau {au lac}, et ils lui obéissent {ils acceptent de faire sa parole}!»
Jésus guérit un homme qui avait des esprits mauvais
26Quand ils eurent traversé le lac, ils arrivèrent dans la région des Géraséniens.#8:26 Dans certains manuscrits {lettres} sur lesquels on a écrit la Parole de Dieu, on trouve «Gadaréniens». Qu'on voie aussi Matthieu 8:28. Cette région est de l'autre côté du lac, en face de {devant} la province de Galilée. 27Quand Jésus descendit du bateau, un homme qui avait des esprits mauvais vint se rencontrer avec lui. Celui-ci était (venu) d'une ville proche {à côté d'eux}. Depuis longtemps, il ne portait pas de vêtement, et ne demeurait pas {ne dormait pas} dans une maison. Mais il demeurait {dormait} dans les tombeaux. 28Alors quand il vit Jésus, il poussa un cri, tomba à ses pieds et cria avec une voix forte: «Jésus, Fils du Dieu très-haut {qui est très haut}, quelle affaire y a-t-il entre moi et toi {entre nous avec toi}? Je t'en supplie, ne me tourmente pas {ne me fais pas de mal/ ne me fais pas souffrir}!» 29Il avait dit comme cela parce que Jésus avait ordonné à l'esprit mauvais de sortir {qu'il sorte} de l'homme. Car beaucoup de fois, l'esprit mauvais s'était emparé de lui {l'avait saisi}. On avait lié ses mains avec des chaînes et ses pieds avec des fers, pour le garder. Mais il avait cassé les chaînes et les fers, et l'esprit mauvais l'avait poussé pour qu'il aille dans des lieux déserts {dans des endroits où il n'y avait personne}. 30Alors Jésus lui demanda: «Quel est ton nom?» Il lui répondit: «Mon nom est ‹Multitude›.» Il avait dit comme cela parce que de nombreux esprits mauvais étaient entrés en lui. 31Alors ces esprits mauvais se mirent à supplier Jésus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abîme {qu'il ne les envoie pas dans la fosse sans fond}.
32À côté d'eux un peu loin, un grand troupeau de cochons mangeait des choses sur une colline. Alors les esprits mauvais supplièrent Jésus qu'il leur permette d'aller entrer dans ces cochons. Jésus le leur permit {l'accepta}. 33Alors les esprits mauvais sortirent de l'homme, et allèrent entrer dans les cochons. Et tous les cochons se précipitèrent du haut de la pente (de la colline), tombèrent dans le lac, et se noyèrent {burent de l'eau et moururent}.
34Quand les gardiens des cochons virent cette affaire qui s'était passée {qui s'était faite}, ils s'enfuirent et allèrent raconter cette affaire dans la ville et dans les hameaux. 35Alors les gens sortirent pour voir l'affaire qui s'était passée. Quand ils arrivèrent auprès de Jésus, ils virent l'homme de qui les esprits mauvais étaient sortis assis aux pieds de Jésus {en train de s'asseoir à côté des pieds de Jésus}. Il portait des vêtements {Il s'était habillé}, et avait toute sa raison {avait sa bonne pensée}. Et ils eurent peur. {Et la peur les fit.} 36Ceux qui avaient vu cette affaire (avec leurs yeux) leur racontèrent comment l'homme qui avait eu les esprits mauvais avait été guéri. 37Alors tous les gens de {dans} la région des Géraséniens demandèrent à Jésus de partir de leur région, parce qu'ils étaient remplis de crainte. Alors Jésus monta dans le bateau pour partir.
38Et l'homme de qui les esprits mauvais étaient sortis se mit à supplier Jésus de le laisser partir avec lui {pour qu'ils puissent partir ensemble}. Mais Jésus le renvoya en disant: 39«Retourne {Rentre} chez toi, et raconte aux gens toutes les affaires que Dieu a faites pour toi.» Alors l'homme partit et proclama {raconta} dans toute la ville toutes les affaires que Jésus avait faites pour lui.
Jésus guérit une femme, et releva de la mort la fille de Jaïrus
40Quand Jésus revint {traversa} de l'autre rive du lac, la foule qui l'attendait l'accueillit {l'accepta bien parmi eux}. 41À ce moment-là, un homme du nom de Jaïrus, qui était chef de la synagogue {de la maison de prière des Juifs}, vint tomber aux pieds de Jésus, et le supplia d'aller {qu'il aille} chez lui. 42Car sa fille unique, qui avait environ douze ans, était sur le point de mourir {était au bord de la mort}.
Alors pendant que Jésus allait avec lui, la foule le pressait de tous côtés {la foule l'entourait et se frottait contre lui}. 43Parmi eux, il y avait une femme dont le sang coulait de son corps depuis {pendant} douze ans. Celle-ci avait dépensé {avait gaspillé} en vain toutes les choses qu'elle avait chez {pour} les médecins. Mais personne (d'entre eux) n'avait été capable de la guérir. 44Alors elle s'approcha de Jésus par derrière, et toucha le bord de son vêtement. Aussitôt, le sang qui coulait de son corps s'arrêta. 45Jésus demanda: «Qui m'a touché?» Alors tous les gens se mirent à dire que ce n'était pas eux. Et Pierre lui dit: «Maître {Seigneur}, cette foule t'entoure, et te presse de tous côtés {et se frotte contre toi}.» 46Mais Jésus dit: «Quelqu'un m'a touché (certainement). Car je sais bien {j'ai senti/ j'ai constaté} qu'une force est sortie de moi.» 47Alors quand la femme vit qu'elle ne pouvait pas se cacher, elle vint en tremblant de peur, et tomba aux pieds de Jésus. Et elle raconta devant tous les gens pourquoi elle l'avait touché, et comment elle avait été guérie à ce moment même. 48Jésus lui dit: «Ma fille, ta foi t'a guérie. Va en paix {avec un coeur froid/calme}.»
49Pendant que Jésus parlait encore, quelqu'un qui était venu de la maison de Jaïrus, le chef de la synagogue, arriva et lui dit: «Ta fille est morte. Ne dérange plus le maître {l'enseignant}.» 50Mais Jésus entendit cette affaire, et dit à Jaïrus: «N'aie pas peur. {Ne crains pas de chose.} Crois seulement, et elle sera guérie.»
51Quand Jésus arriva à la maison de Jaïrus, il ne laissa personne entrer avec lui {il n'accepta pas qu'une autre personne entre avec lui dans la maison}, si ce n'est {il avait seulement accepté} Pierre, Jean, Jacques, et le père de l'enfant et sa mère. 52Tous les gens qui étaient dans la maison pleuraient et se lamentaient à cause de (l'affaire de) l'enfant. Mais Jésus leur dit: «Ne pleurez pas. {Cessez de pleurer/ Laissez les larmes.} Car elle n'est pas morte. Elle dort (seulement).» 53Ils se mirent à se moquer de lui, parce qu'ils savaient qu'elle était morte {que l'enfant était (vraiment) mort}. 54Mais Jésus saisit sa main, et dit avec une voix forte: «Mon enfant, lève-toi!» 55Aussitôt, elle revint à la vie {sa vie revint}, et elle se leva (debout). Et Jésus ordonna qu'on lui donne quelque chose à manger. 56Alors le père de l'enfant et sa mère furent vraiment étonnés. Mais Jésus leur ordonna de ne raconter à personne {leur interdit de raconter à quiconque} cette affaire qui s'était passée {qui s'était faite}.

Sélection en cours:

Luc 8: TFM

Surbrillance

Partager

Copier

None

Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi