Luc 19
19
Ekoko a Zachée. Ekoko a baphata dyomu. Jésus akole o Jérusalem ka o mabèkè ma yanga. Jésus alele tonga na mboka. Jésus aphanche batèkichi ba beka o ndako a Nzambe.
1Jésus apholaki o Jérico, n’alèkanaki mboka yango.
2Bokieka, moto abèki owana, kombo a wango Zachée, wango abèki mokonchi ma bapéager, n’abèki mandi.
3Wango ayengaki boyènè Jésus, adingaki boyebe elenge a wango, ko, wango aboyicha ka, tonga bibuliki ba bato, tonga wango abèki moki bona.
4Wango abanganaki o bocho ba bango, n’akondelaki o molange, kombo a mwango: sycomore, tonga n’iyènè Jésus, tonga wango talèkana o manè mango.
5O Jésus apholaki echoko yango, wango akiekaki ikolo, ayènèki wango, alobaki bwe: ”Zachée, chunda dyolo, tonga lebo nga tatuka o ndako a kò, komotuka.”
6Na wango achundaki nikichi, ayambaki Jésus na moni.
7O bato bayènèki kobona, bango babèchèki wango balobaki bwe: ”Wango akolaki o ndako a moto a machuma, tonga n’ituka o yango.”
8Ko, Zachée abandamaki o bocho ba Jésus, alobaki na wango bwe: ”Mokonchi, yena ebati idw’a nga, nga phè yango na bato bayoko, mo nga bandinyaki yena mbongo a moto elèkaki motuya m’eyeka bokama, nga butize beka binè.”
9Jésus alobaki na wango bwe: ”Lebo ichungiba ikolaki o ndako ye, na wango adi mwan’a bole a Abraham dyòkò.
10Tongo Mwan’a bole a moto ayakaki tonga n’iyenga n’aphakole moto wango echumbanaki.”
11O bango bawokaki mawò mango, wango alobaki ekoko akbwi, tonga wango abèki mpoli na Jérusalem na bato bachimunyaki bwe, bokonchi ba Nzambe todikiza elenge a bwango dyolo.
12Wango alobaki kobona: ”Moto monè akièki o yena ngolo mochika, tonga n’idwa bokonchi na chima wango ay’ibutwa dyòkò.
13Na wango abwangaki baboy ba wango dyomu, aphèki bango baphata dyomu, n’alobaki na bango bwe: ”Bokielaka mombongo na bango kokoko ncho nga tabutwa.”
14Ko, bakoncha ba ngolo a wango bayinaki wango, batindaki mibenga o chim’a wango, balobaki bwe: ”Banga odinga moto wo adyale mokonchi ma banga ka.”
15O wango abutwaki, o chima wango abèki ayamba bokonchi, wango abwangaki baboy, bango wango aphèki mbongo, n’ayangaki bango bokama ba mbongo bango badwaki.
16Moto a tabocho ayakaki, alobaki bwe: ”Mokonchi, phat’a kò adwebaki baphata dyomu.”
17Wango alobaki na bwango bwe: ”Enyòngò boy ba nga bonyòngò, tonga k’òbèki n’etungu o eyeka yango elèkaki boki, dyala mokonchi ma mamboka dyomu.”
18Na buna boy ba mobandi boyakaki, bolobaki bwe: ”Mokonchi, phat’a kò adwebaki baphata batano.”
19Na wango alobaki na bwango bwe: ”Dyala nà kò mokonchi ma mamboka matano.”
20Na buna boy boyakaki, bolobaki bwe: ”Mokonchi, kieka phat’a kò, wango nga bombaki o ch’itambala,
21nga tilaki kò, tonga k’òdi moto a biki, k’oyenge eyeka o echoko yango k’òbotika ka, na k’òtolo o echoko yango k’òbophika ka.
22Yèkumu a wango alobaki bwe: ”Nga tachamba kò botòtè ko muna ma kò molobe bona, boy bobè. K’òyebaki nga di moto a biki, nga yenge eyeka o echoko yango nga botika ka, na nga tòlò echoko yango nga bophika ka.
23K’òbotika phat’a nga o mabòkò ma bakieli ba baphata ka, mbekende? echoko nga bibutwa nga biyamba phat’a nga, n’eyeka akbwi ikolo yango.”
24Na wango alobaki na bakoncha bango babèki chu mpoli na wango bwe: ”Bokatula phat’a wango, bophè koncha wango edi na baphata dyomu.”
25Bango balobaki na wango bwe: ”Mokonchi, wango adi na baphata dyomu.”
26Nga lobe na beni bwe: ”Moto wango edi na beka, taphè wango beka bakbwi dyòkò, ko, koncha wango edi beka twa, takatula n’eyeka yango wango adi na yango dyòkò.
27Na bandoli ba nga ba, babodinga bwe, nga dyale mokonchi ma bango ka, bobèkè bango owoni, boboma bango o bocho ba nga.”
28O wango achilizaki bolobe mawò ma, wango akièki bango bocho o Jérusalem.
29O bango bapholaki mpoli na Bethphagé na Bethanie o bokoli botangibe Olivier, wango atindaki bayekoli ba wango babale,
30alobaki na bango bwe: ”Bokiè o mboka yango edi o bocho ba beni, o beni bophole o yango, beni toyènè yanga mò adi tingè na moto nyò mò ach’oyakama o wango ka, bowutolaka wango, bobèkè wango o ma nga owoni.
31Mo moto mò ayange beni bwe, beni bowutole wango mbekende? beni toyambola wango bwe: Mokonchi modi na phocha wango.”
32Bakoncha bango batindibaki bakièki, badwaki beka ko wango atindaki bango bona.
33Ko, o bango bawutolaki mwan’a yanga, yèkumu a wango alobaki bwe: ”Beni bowutole mwan’a yanga, mbekende?”
34Bango bayambolaki bwe: ”Mokonchi modi na phocha wango.”
35Na bango babèkèki wango o ma Jésus, na bango bayalelaki bilamba ba bango o mabèkè ma mwan’a yanga, na bayakaki Jésus ikolo.
36O wango abèki atambole, bango bawalaki bilamba ba bango o manè.
37O wango apholaki o muna ma bokoli ba Olivier, ebuliki a bayekoli echò ephotaki botoche Nzambe na moni nikichi, tonga na matoma machimube machò mango bango bayènèki,
38balobaki bwe: ”Mokonchi mwango moya o kombo a Mokonchi modi na moni. Phi idyale ikolo na botochibe bodyale o ch’ikolo.”
39Bana bapharisien o phanyak’a èbuliki a bato, balobaki bwe: ”Mokuba, chimba bayekoli ba kò!”
40Ko, wango ayambolaki, alobaki na bango bwe: ”Mo bango badye myo, owana maboko tangamwa.”
41O wango abandamaki kbamu, ayènèki mboka, wango alelaki tonga na yango,
42alobaki bwe: ”Mo nà kò dyòkò oyebaki, tètè o bobiko bwango phi a kò, ko, kinòwa yango ichil’obombibe o michò ma kò.
43Machu mango taya o bandoli ba kò tadyonga kò bobalaka ba bita, na tachulinya kò o makièkèkè ma kò machò.
44Taphancha be na bana bango badi o ch’a kò bachò o che, iboko nyò dyò tiyikami ikolo na dina, tonga k’òboyeba bobiko ba kò bwango bachundelaki kò ka.”
45O wango akolaki o ndako a Nzambe, wango aphotaki botubize bango batèkizaki beka.
46Alobaki na bango bwe: ”Edi ekotibaki bwe: ”Ndako a nga tedyala ndako iyonga, ko, beni bochekolaki yango ndako a banchanga.”
47Na wango adikizaki bucha na bucha o ndako a Nzambe. Ko badikichi bananè na bato ba bokièngu ba mikanda na bakoncha bango balèkaki bononè, bayengaki bobome wango,
48ko, bango baboyeba bwe, ekielele yango bango takiela ka, tonga bato balondoki wango bachò na bawokaki wango.
Sélection en cours:
Luc 19: BUI1947
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Published in 1947, by Örebromissionen, now part of the Evangelical Free Church of Sweden (Evangeliska Frikyrkan).
Luc 19
19
Ekoko a Zachée. Ekoko a baphata dyomu. Jésus akole o Jérusalem ka o mabèkè ma yanga. Jésus alele tonga na mboka. Jésus aphanche batèkichi ba beka o ndako a Nzambe.
1Jésus apholaki o Jérico, n’alèkanaki mboka yango.
2Bokieka, moto abèki owana, kombo a wango Zachée, wango abèki mokonchi ma bapéager, n’abèki mandi.
3Wango ayengaki boyènè Jésus, adingaki boyebe elenge a wango, ko, wango aboyicha ka, tonga bibuliki ba bato, tonga wango abèki moki bona.
4Wango abanganaki o bocho ba bango, n’akondelaki o molange, kombo a mwango: sycomore, tonga n’iyènè Jésus, tonga wango talèkana o manè mango.
5O Jésus apholaki echoko yango, wango akiekaki ikolo, ayènèki wango, alobaki bwe: ”Zachée, chunda dyolo, tonga lebo nga tatuka o ndako a kò, komotuka.”
6Na wango achundaki nikichi, ayambaki Jésus na moni.
7O bato bayènèki kobona, bango babèchèki wango balobaki bwe: ”Wango akolaki o ndako a moto a machuma, tonga n’ituka o yango.”
8Ko, Zachée abandamaki o bocho ba Jésus, alobaki na wango bwe: ”Mokonchi, yena ebati idw’a nga, nga phè yango na bato bayoko, mo nga bandinyaki yena mbongo a moto elèkaki motuya m’eyeka bokama, nga butize beka binè.”
9Jésus alobaki na wango bwe: ”Lebo ichungiba ikolaki o ndako ye, na wango adi mwan’a bole a Abraham dyòkò.
10Tongo Mwan’a bole a moto ayakaki tonga n’iyenga n’aphakole moto wango echumbanaki.”
11O bango bawokaki mawò mango, wango alobaki ekoko akbwi, tonga wango abèki mpoli na Jérusalem na bato bachimunyaki bwe, bokonchi ba Nzambe todikiza elenge a bwango dyolo.
12Wango alobaki kobona: ”Moto monè akièki o yena ngolo mochika, tonga n’idwa bokonchi na chima wango ay’ibutwa dyòkò.
13Na wango abwangaki baboy ba wango dyomu, aphèki bango baphata dyomu, n’alobaki na bango bwe: ”Bokielaka mombongo na bango kokoko ncho nga tabutwa.”
14Ko, bakoncha ba ngolo a wango bayinaki wango, batindaki mibenga o chim’a wango, balobaki bwe: ”Banga odinga moto wo adyale mokonchi ma banga ka.”
15O wango abutwaki, o chima wango abèki ayamba bokonchi, wango abwangaki baboy, bango wango aphèki mbongo, n’ayangaki bango bokama ba mbongo bango badwaki.
16Moto a tabocho ayakaki, alobaki bwe: ”Mokonchi, phat’a kò adwebaki baphata dyomu.”
17Wango alobaki na bwango bwe: ”Enyòngò boy ba nga bonyòngò, tonga k’òbèki n’etungu o eyeka yango elèkaki boki, dyala mokonchi ma mamboka dyomu.”
18Na buna boy ba mobandi boyakaki, bolobaki bwe: ”Mokonchi, phat’a kò adwebaki baphata batano.”
19Na wango alobaki na bwango bwe: ”Dyala nà kò mokonchi ma mamboka matano.”
20Na buna boy boyakaki, bolobaki bwe: ”Mokonchi, kieka phat’a kò, wango nga bombaki o ch’itambala,
21nga tilaki kò, tonga k’òdi moto a biki, k’oyenge eyeka o echoko yango k’òbotika ka, na k’òtolo o echoko yango k’òbophika ka.
22Yèkumu a wango alobaki bwe: ”Nga tachamba kò botòtè ko muna ma kò molobe bona, boy bobè. K’òyebaki nga di moto a biki, nga yenge eyeka o echoko yango nga botika ka, na nga tòlò echoko yango nga bophika ka.
23K’òbotika phat’a nga o mabòkò ma bakieli ba baphata ka, mbekende? echoko nga bibutwa nga biyamba phat’a nga, n’eyeka akbwi ikolo yango.”
24Na wango alobaki na bakoncha bango babèki chu mpoli na wango bwe: ”Bokatula phat’a wango, bophè koncha wango edi na baphata dyomu.”
25Bango balobaki na wango bwe: ”Mokonchi, wango adi na baphata dyomu.”
26Nga lobe na beni bwe: ”Moto wango edi na beka, taphè wango beka bakbwi dyòkò, ko, koncha wango edi beka twa, takatula n’eyeka yango wango adi na yango dyòkò.
27Na bandoli ba nga ba, babodinga bwe, nga dyale mokonchi ma bango ka, bobèkè bango owoni, boboma bango o bocho ba nga.”
28O wango achilizaki bolobe mawò ma, wango akièki bango bocho o Jérusalem.
29O bango bapholaki mpoli na Bethphagé na Bethanie o bokoli botangibe Olivier, wango atindaki bayekoli ba wango babale,
30alobaki na bango bwe: ”Bokiè o mboka yango edi o bocho ba beni, o beni bophole o yango, beni toyènè yanga mò adi tingè na moto nyò mò ach’oyakama o wango ka, bowutolaka wango, bobèkè wango o ma nga owoni.
31Mo moto mò ayange beni bwe, beni bowutole wango mbekende? beni toyambola wango bwe: Mokonchi modi na phocha wango.”
32Bakoncha bango batindibaki bakièki, badwaki beka ko wango atindaki bango bona.
33Ko, o bango bawutolaki mwan’a yanga, yèkumu a wango alobaki bwe: ”Beni bowutole mwan’a yanga, mbekende?”
34Bango bayambolaki bwe: ”Mokonchi modi na phocha wango.”
35Na bango babèkèki wango o ma Jésus, na bango bayalelaki bilamba ba bango o mabèkè ma mwan’a yanga, na bayakaki Jésus ikolo.
36O wango abèki atambole, bango bawalaki bilamba ba bango o manè.
37O wango apholaki o muna ma bokoli ba Olivier, ebuliki a bayekoli echò ephotaki botoche Nzambe na moni nikichi, tonga na matoma machimube machò mango bango bayènèki,
38balobaki bwe: ”Mokonchi mwango moya o kombo a Mokonchi modi na moni. Phi idyale ikolo na botochibe bodyale o ch’ikolo.”
39Bana bapharisien o phanyak’a èbuliki a bato, balobaki bwe: ”Mokuba, chimba bayekoli ba kò!”
40Ko, wango ayambolaki, alobaki na bango bwe: ”Mo bango badye myo, owana maboko tangamwa.”
41O wango abandamaki kbamu, ayènèki mboka, wango alelaki tonga na yango,
42alobaki bwe: ”Mo nà kò dyòkò oyebaki, tètè o bobiko bwango phi a kò, ko, kinòwa yango ichil’obombibe o michò ma kò.
43Machu mango taya o bandoli ba kò tadyonga kò bobalaka ba bita, na tachulinya kò o makièkèkè ma kò machò.
44Taphancha be na bana bango badi o ch’a kò bachò o che, iboko nyò dyò tiyikami ikolo na dina, tonga k’òboyeba bobiko ba kò bwango bachundelaki kò ka.”
45O wango akolaki o ndako a Nzambe, wango aphotaki botubize bango batèkizaki beka.
46Alobaki na bango bwe: ”Edi ekotibaki bwe: ”Ndako a nga tedyala ndako iyonga, ko, beni bochekolaki yango ndako a banchanga.”
47Na wango adikizaki bucha na bucha o ndako a Nzambe. Ko badikichi bananè na bato ba bokièngu ba mikanda na bakoncha bango balèkaki bononè, bayengaki bobome wango,
48ko, bango baboyeba bwe, ekielele yango bango takiela ka, tonga bato balondoki wango bachò na bawokaki wango.
Sélection en cours:
:
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Published in 1947, by Örebromissionen, now part of the Evangelical Free Church of Sweden (Evangeliska Frikyrkan).