1 Samuel 18:1-2
1 Samuel 18:1-2 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Quand David a fini de parler à Saül, Jonatan, le fils de Saül, s’attache à David de tout son cœur et il se met à l’aimer comme lui-même. Ce jour-là, Saül garde David auprès de lui, il ne le laisse pas retourner chez son père.
1 Samuel 18:1-2 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Quand David eut terminé de parler avec Saül, Jonathan s’était profondément attaché à David et s’était mis à l’aimer comme lui-même. Saül ne le laissa pas retourner dans la maison de son père ce jour-là, il le prit chez lui.
1 Samuel 18:1-2 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
David avait achevé de parler à Saül. Et dès lors l’âme de Jonathan fut attachée à l’âme de David, et Jonathan l’aima comme son âme. Ce même jour Saül retint David, et ne le laissa pas retourner dans la maison de son père.
1 Samuel 18:1-2 Bible J.N. Darby (JND)
Et il arriva, comme il achevait de parler à Saül, que l’âme de Jonathan se lia à l’âme de David ; et Jonathan l’aima comme son âme. Et Saül le prit ce jour-là, et ne lui permit pas de retourner à la maison de son père.
1 Samuel 18:1-2 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
David avait achevé de parler à Saül. Et dès lors l'âme de Jonathan fut attachée à l'âme de David, et Jonathan l'aima comme son âme. Ce même jour Saül retint David, et ne le laissa pas retourner dans la maison de son père.
1 Samuel 18:1-2 Bible Segond 21 (S21)
Alors que David finissait de parler à Saül, Jonathan s'attacha à lui. Jonathan aima David comme lui-même. Ce jour-là, Saül garda David chez lui et ne le laissa pas retourner chez son père.
1 Samuel 18:1-2 Bible en français courant (BFC)
Pendant que David achevait de parler avec Saül, Jonatan, le fils de Saül, se prit d'affection pour le jeune homme et se mit à l'aimer comme lui-même. Ce jour-là, Saül garda David auprès de lui, il ne le laissa pas retourner chez son père.