1 Timothée 2:5-6
1 Timothée 2:5-6 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
En effet, il y a un seul Dieu. Il y a aussi un seul intermédiaire entre Dieu et les êtres humains : c’est un être humain, le Christ Jésus, qui a donné sa vie pour libérer tous les humains. C’est là le témoignage que le Christ a donné au moment fixé par Dieu.
1 Timothée 2:5-6 Bible J.N. Darby (JND)
car DIEU est un, et le médiateur entre DIEU et les hommes est un, [l’]homme Christ Jésus, qui s’est donné lui-même en rançon pour tous, témoignage [qui devait être rendu] en son propre temps
1 Timothée 2:5-6 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme, qui s'est donné lui-même en rançon pour tous. C'est là le témoignage rendu en son propre temps
1 Timothée 2:5-6 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
En effet, il y a un seul Dieu, et de même aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, un homme : Jésus-Christ. Il a offert sa vie en rançon pour tous. Tel est le témoignage qui a été rendu au moment voulu.
1 Timothée 2:5-6 Bible Segond 21 (S21)
En effet, il y a un seul Dieu et il y a aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes: un homme, Jésus-Christ, qui s'est donné lui-même en rançon pour tous. Tel est le témoignage rendu au moment voulu
1 Timothée 2:5-6 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme, qui s’est donné lui-même en rançon pour tous. C’est là le témoignage rendu en son propre temps
1 Timothée 2:5-6 Bible en français courant (BFC)
Car il y a un seul Dieu, et un seul intermédiaire entre Dieu et l'humanité, l'homme Jésus-Christ qui s'est donné lui-même comme rançon pour la libération de tous. Il a apporté ainsi, au temps fixé, la preuve que Dieu veut que tous les humains soient sauvés.